登陆注册
14728500000074

第74章

There seemed to be at least one specimen from every known town in Holland. There were Utrecht water bearers, Gouda cheesemakers, Delft pottery men, Schiedam distillers, Amsterdam diamond cutters, Rotterdam merchants, dried-up herring packers, and two sleepy-eyes shepherds from Texel. Every man of them had his pipe and tobacco pouch. Some carried what might be called the smoker's complete outfit--a pipe, tobacco, a pricker with which to clean the tube, a silver net for protecting the bowl, and a box of the strongest brimstone matches.

A true Dutchman, you must remember, is rarely without his pipe on any possible occasion. He may for a moment neglect to breathe, but when the pipe is forgotten, he must be dying indeed. There were no such sad cases here. Wreaths of smoke were rising from every possible quarter. The more fantastic the smoke wreath, the more placid and solemn the smoker.

Look at those boys and girls on stilts! That is a good idea.

They can see over the heads of the tallest. It is strange to see those little bodies high in the air, carried about on mysterious legs. They have such a resolute look on their round faces, what wonder that nervous old gentlemen with tender feet wince and tremble while the long-legged little monsters stride past them.

You will read in certain books that the Dutch are a quiet people--so they are generally. But listen! Did you ever hear such a din? All made up of human voices--no, the horses are helping somewhat, and the fiddles are squeaking pitifully (how it must pain fiddles to be tuned!), but the mass of the sound comes from the great vox humana that belongs to a crowd.

That queer little dwarf going about with a heavy basket, winding in and out among the people, helps not a little. You can hear his shrill cry above all the other sounds, "Pypen en tabac!

Pypen en tabac!"

Another, his big brother, though evidently some years younger, is selling doughnuts and bonbons. He is calling on all pretty children far and near to come quickly or the cakes will be gone.

You know quite a number among the spectators. High up in yonder pavilion, erected upon the border of the ice, are some persons whom you have seen very lately. In the center is Madame van Gleck. It is her birthday, you remember; she has the post of honor. There is Mynheer van Gleck, whose meerschaum has not really grown fast to his lips--it only appears so. There are Grandfather and Grandmother, whom you met at the Saint Nicholas fete. All the children are with them. It is so mild, they have brought even the baby. The poor little creature is swathed very much after the manner of an Egyptian mummy, but it can crow with delight and, when the band is playing, open and shut its animated mittens in perfect time to the music.

Grandfather, with his pipe and spectacles and fur cap, makes quite a picture as he holds baby upon his knee. Perched high upon their canopied platforms, the party can see all that is going on. No wonder the ladies look complacently at the glassy ice; with a stove for a foot stool one might sit cozily beside the North Pole.

There is a gentleman with them who somewhat resembles Saint Nicholas as he appeared to the young Van Glecks on the fifth of December. But the saint had a flowing white beard, and this face is as smooth as a pippin. His saintship was larger around the body, too, and (between ourselves) he had a pair of thimbles in his mouth, which this gentleman certain has not. It cannot be Saint Nicholas after all.

Nearby, in the next pavilion, sit the Van Holps with their son and daughter (the Van Gends) from The Hague. Peter's sister is not one to forget her promises. She has brought bouquets of exquisite hothouse flowers for the winners.

These pavilions, and there are others besides, have all been erected since daylight. That semicircular one, containing Mynheer Korbes's family, is very pretty and proves that the Hollanders are quite skilled at tentmaking, but I like the Van Glecks' best--the center one--striped red and white and hung with evergreens.

The one with the blue flags contains the musicians. Those pagodalike affairs, decked with seashells and streamers of every possible hue, are the judges' stands, and those columns and flagstaffs upon the ice mark the limit of the race course. The two white columns twined with green, connected at the top by that long, floating strip of drapery, form the starting point. Those flagstaffs, half a mile off, stand at each end of the boundary line, which is cut sufficiently deep to be distinct to the skaters, though not deep enough to trip them when they turn to come back to the starting point.

The air is so clear that is seems scarcely possible that the columns and the flagstaffs are so far apart. Of course, the judges' stands are but little nearer together.

Half a mile on the ice, when the atmosphere is like this, is but a short distance after all, especially when fenced with a living chain of spectators.

The music has commenced. How melody seems to enjoy itself in the open air! The fiddles have forgotten their agony, and everything is harmonious. Until you look at the blue tent it seems that the music springs from the sunshine, it is so boundless, so joyous.

Only when you see the staid-faced musicians do you realize the truth.

Where are the racers? All assembled together near the white columns. It is a beautiful sight. Forty boys and girls in picturesque attire darting with electric swiftness in and out among each other, or sailing in pairs and triplets, beckoning, chatting, whispering in the fullness of youthful glee.

A few careful ones are soberly tightening their straps; others halting on one leg, with flushed, eager faces, suddenly cross the suspected skate over their knee, give it an examining shake, and dart off again. One and all are possessed with the spirit of motion. They cannot stand still. Their skates are a part of them, and every runner seems bewitched.

同类推荐
  • 池北偶谈

    池北偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩非子

    韩非子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至公

    至公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建中靖国续灯录

    建中靖国续灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两垣奏议

    两垣奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黑塞传

    黑塞传

    德国历史上出现过许多大思想家、哲学家和文学家,他们为人类的精神文明大厦添了不少砖瓦,他们中间许多人的名字中国读者耳熟能详。可你听到过黑塞的名字吗?读过他的作品吗?黑塞何许人也?本书是诺贝尔文学奖得主德国人赫尔曼?黑塞的传记。作者带你浏览一个深受中国文化影响的德国学者一生的传奇故事和心灵的轨迹,让你了解艰难的时世和对哲理的执着思索,如何成就一个诗人、散文家、心理学家、社会批评家、预言家、人道主义卫士、和平主义者……与独立的人格为友,与优雅的格调为友,与黑塞进行精神对话,你一定会受益匪浅。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 当刁蛮小姐遇到冷酷少爷

    当刁蛮小姐遇到冷酷少爷

    在一次意外中,我受了伤,于是父亲把我送到郊区的一所封闭式学校来,一边让我学习,一边让我疗伤,还要我女扮男装,用了哥哥的名字。本以为可以在这里安静的生活一段时间,可惜……不知道从哪里冒出来一个不知天高地厚的小子说我是他的未婚妻,还当众吻了我。NND,这种情况还从来没在我韩冷月身上发生过。就算他长的好看了点,也不能这样啊……
  • 骑蜗牛的旅行

    骑蜗牛的旅行

    “2011年最值得推荐的儿童文学作品”精选自2011年报刊上的优秀作品,这些作品故事精彩,题材多样,符合少儿喜爱故事的天性。不仅有少儿领域具有导向性作家的作品,比如常新港、老臣、曾小春、谭旭东、范锡林、黄春华、彭学军、佘雷、章红、汤素兰、龚房芳、凌仕江等,还有一大批新锐少儿作家,比如曾维惠、两色风景、毛小懋、喻虹、汤汤、麦子、徐玲、贾颖、谢倩霓、李宏声、王宜振、慈琪、何腾江、周锐、杨士兰、贾月珍、吉葡乐、陈亦权等人的作品。可谓2011年度少儿文学领域的权威选本。
  • 一介女修

    一介女修

    在一个以武道为主,强者为尊的世界。身为这个世界所能达到的最高武道武圣的后代邓歆,天赋为眼眸的她却天生暗疾双目失明。然而在她九岁的时候却是得了一场大病昏迷,醒来之后双目居然恢复了光明,而且经常做一个梦,梦中一个仙子一样的女子抚摸着她的头流泪,泪水全都滴进她眼中。眼睛恢复了光明的邓歆进入了一个奇幻的世界,从此展开了她的武道修炼之途。
  • 三国梦幻卷

    三国梦幻卷

    每一个三国人都有一个梦,成就霸业,成就自己的价值,无论是身为主公,雄霸一方,还是成为将士,辅佐主公征战沙场,名垂青史,悠悠数百年,又都是一场梦幻,成与败,功与过,对与错,后世自有评判……
  • 垂光集

    垂光集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之遗憾弥补

    重生之遗憾弥补

    大学生萧桀,一次车祸失去了最爱的女友,后怒骂老天,被闪电劈回了起源时代,为弥补遗憾,他从起源时代一直杀回宇宙时代,只为再见心爱人一面,弥补那一世的遗憾。
  • 花都弃少

    花都弃少

    只要你敢跟哥狂,哥就踩到你不狂,只要你敢跟哥装,哥就揍到你不装。美女不要迷恋哥,哥只是个传说。叶家无道真正的帝王,慕容雪痕一世倾城,叶家晴歌风华绝代,萧家明月出尘不染,何家倾月只为君顾。林家诗韵,毕生挚爱
  • 被搁浅的岁月里

    被搁浅的岁月里

    你知道什么是水产养殖吗?你知道什么是药浴?什么是倒池子?什么是海参吗?你知道一个水产人是怎么成长的吗?你知道大学生大社会是怎么回事吗?