登陆注册
14727800000042

第42章

There are two Yetholms--Town Yetholm and Kirk Yetholm. They stand at the distance of about a quarter of a mile from each other, and between them is a valley, down which runs a small stream, called the Beaumont River, crossed by a little stone bridge. Of the town there is not much to be said. It is a long, straggling place, on the road between Morbuttle and Kelso, from which latter place it is distant about seven miles. It is comparatively modern, and sprang up when the Kirk town began to fall into decay. Kirk Yetholm derives the first part of its name from the church, which serves for a place of worship not only for the inhabitants of the place, but for those of the town also. The present church is modern, having been built on the site of the old kirk, which was pulled down in the early part of the present century, and which had been witness of many a strange event connected with the wars between England and Scotland. It stands at the entrance of the place, on the left hand as you turn to the village after ascending the steep road which leads from the bridge. The place occupies the lower portion of a hill, a spur of the Cheviot range, behind which is another hill, much higher, rising to an altitude of at least 900 feet. At one time it was surrounded by a stone wall, and at the farther end is a gateway overlooking a road leading to the English border, from which Kirk Yetholm is distant only a mile and a quarter; the boundary of the two kingdoms being here a small brook called Shorton Burn, on the English side of which is a village of harmless, simple Northumbrians, differing strangely in appearance, manner, and language from the people who live within a stone's throw of them on the other side.

Kirk Yetholm is a small place, but with a remarkable look. It consists of a street, terminating in what is called a green, with houses on three sides, but open on the fourth, or right side to the mountain, towards which quarter it is grassy and steep. Most of the houses are ancient, and are built of rude stone. By far the most remarkable-looking house is a large and dilapidated building, which has much the appearance of a ruinous Spanish posada or venta. There is not much life in the place, and you may stand ten minutes where the street opens upon the square without seeing any other human beings than two or three women seated at the house doors, or a ragged, bare-headed boy or two lying on the grass on the upper side of the Green. It came to pass that late one Saturday afternoon, at the commencement of August, in the year 1866, I was standing where the street opens on this Green, or imperfect square. My eyes were fixed on the dilapidated house, the appearance of which awakened in my mind all kinds of odd ideas. "A strange-looking place," said I to myself at last, "and I shouldn't wonder if strange things have been done in it.""Come to see the Gypsy toon, sir?" said a voice not far from me.

I turned, and saw standing within two yards of me a woman about forty years of age, of decent appearance, though without either cap or bonnet.

"A Gypsy town, is it?" said I; "why, I thought it had been Kirk Yetholm."Woman.--"Weel, sir, if it is Kirk Yetholm, must it not be a Gypsy toon? Has not Kirk Yetholm ever been a Gypsy toon?"Myself.--"My good woman, 'ever' is a long term, and Kirk Yetholm must have been Kirk Yetholm long before there were Gypsies in Scotland, or England either."Woman.--"Weel, sir, your honour may be right, and I dare say is; for your honour seems to be a learned gentleman. Certain, however, it is that Kirk Yetholm has been a Gypsy toon beyond the memory of man."Myself.--"You do not seem to be a Gypsy."Woman.--"Seem to be a Gypsy! Na, na, sir! I am the bairn of decent parents, and belong not to Kirk Yetholm, but to Haddington."Myself.--"And what brought you to Kirk Yetholm?"Woman.--"Oh, my ain little bit of business brought me to Kirk Yetholm, sir."Myself.--"Which is no business of mine. That's a queer-looking house there."Woman.--"The house that your honour was looking at so attentively when I first spoke to ye? A queer-looking house it is, and a queer kind of man once lived in it. Does your honour know who once lived in that house?"Myself.--"No. How should I? I am here for the first time, and after taking a bite and sup at the inn at the town over yonder I strolled hither."Woman.--"Does your honour come from far?"Myself.--"A good way. I came from Strandraar, the farthest part of Galloway, where I landed from a ship which brought me from Ireland."Woman.--"And what may have brought your honour into these parts?"Myself.--"Oh, my ain wee bit of business brought me into these parts.""Which wee bit of business is nae business of mine," said the woman, smiling. "Weel, your honour is quite right to keep your ain counsel;for, as your honour weel kens, if a person canna keep his ain counsel it is nae likely that any other body will keep it for him. But to gae back to the queer house, and the queer man that once 'habited it.

That man, your honour, was old Will Faa."Myself.--"Old Will Faa!"

同类推荐
  • 達海叢書總目提要

    達海叢書總目提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夷门雪赠主人

    夷门雪赠主人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岭表录异

    岭表录异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十四诗品

    二十四诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 创世遗迹

    创世遗迹

    创世之初,灵气充盈,万物共存,天下一片祥和宁静。一日,创世神突降天书三卷便飘然而去,天书落入创世遗迹,等待有缘之人。直到有一天,三个孩童误入创世遗迹,天书各自入主,与身相合。天书传人超然物外,异于常人,不老不死,能力非凡,各司其责,共担使命。更有传言,天书与心相合,足以窥破天机!
  • 拖走极品大神

    拖走极品大神

    【第二弹·付】自古白毛出高能,付一笑作为司命军校的唯一女生,一只白毛高能,各种妖孽身边绕着。【邻家哥哥】“小一,你喜欢和我在一起吗?”<<【霸道主席】“我让你过来,亲我。”【痞气少爷】“一笑,让我泡你吧!”<<【痴情总裁】“你再也找不到一个这样爱你的我,下辈子,我也要经久不息的喜欢下去……”<<以下是温氏cp小剧场:【双面哥哥】“温闹闹,我们是床上说话,还是床上说话?”“其实我喜欢在车里说……”抱起,强吻,扔车里锁车门。
  • 德古拉的归乡

    德古拉的归乡

    流落在异界,身为百年吸血鬼的德古拉,如何归乡?
  • 符道:巅峰

    符道:巅峰

    天魔化神惊苍穹,符师神罚动乾坤。一个被家族抛弃的少年,沦落于蛮荒之地。祸之致,福之始,绝境少年,意外获得失传已久的符师圣典。三十年功与名,一场腥风血雨蔚然而起。九天魔地,谁主沉浮!(本书符道巅峰,原名天魔符师,如果大家找不到,可以搜我笔名暗夜冰雷或者加:339335081这个群)
  • 云境大陆

    云境大陆

    英雄四起,群雄争霸,无数新鲜的头颅和滚烫的血液祭奠着强者的对峙。在这个大陆,征服与被征服时刻上演,阴谋与诡计穿梭其间。在这个大陆上,有忠诚与背叛,有正义与邪恶,有真实与虚伪,有遗忘与欲望。若是强者,谁不欲为王?谁不欲取下这个大陆?可这不光是一场天下的争霸,当生灵涂炭血流成河举目皆是逍硝烟时,人们沦失在虚假的救赎之中,朝着神膜拜。当最后一战打响,虚伪的神会露出真实的面目,所有的强盛和衰落都将面临覆灭……
  • 诡罪者

    诡罪者

    一场匪夷所思手术打破了秦池原本平凡有序的生活。废弃古老的小镇,预示着死亡笼罩大地。无头的婴儿在摇篮中哭泣....每个人都是诡罪者,每个人都要为自己内心中黑暗的一面付出诡罪的代价....
  • 成于细节 赢在执行

    成于细节 赢在执行

    本书阐述了执行与细节的意义与关系,并紧紧围绕细节和执行的两大主题,用经典的案例和全新的视角展现细节与执行的核心内容。
  • 苔丝

    苔丝

    苔丝是个美丽的乡村姑娘,纯洁,善良,又有韧性且善恶分明。由于家境贫穷,给与自己同姓的贵族德伯家打工。结果她被主人家的儿子亚历克·德伯诱奸,并生下了一个私生子。由于这个“罪过”,苔丝很受鄙视。在巨大的压力下,再加上小孩夭折,苔丝离家来到一个牛奶场工作,遇到了牧师的儿妇安吉尔·克莱尔。两人相爱并结婚。但在新婚之夜,苔丝向他坦白了自己的过去,安吉尔竟将她抛弃,独自去了巴西。生活困苦,备受侮辱的苔丝苦等安吉尔回来无果,无奈成为了亚历克的情妇。就在这时,安吉尔抱着忏悔的心情,来到苔丝身边想和她重新在一起。这时苔丝杀死了亚历克。在他们逃亡的途中,苔丝被警察抓到,被判了死刑。
  • 逆天杀戮

    逆天杀戮

    一个系统,一个能力球,打造一个绝世强者,逆天杀神,无人可挡。
  • 中华歇后语(第九卷)

    中华歇后语(第九卷)

    歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句。它由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。汉文明源远流长。五千年历史沧桑的沉淀、淬炼、凝聚成绝妙的汉语言艺术。其中歇后语以其独特的表现力。给人以深思和启迪,千古流传。反映了华夏民族特有的风俗传统和民族文化,品味生活,明晓哲理,提升智慧。