登陆注册
14727700000062

第62章

No, Delaserre--this must not be. The picture presses close upon me, because I am aware a girl in Julia's situation has no distinct and precise idea of the value of the sacrifice she makes. She knows difficulties only by name; and, if she thinks of love and a farm, it is a ferme ornee, such as is only to be found in poetic description, or in the park of a gentleman of twelve thousand a year. She would be ill prepared for the privations of that real Swiss cottage we have so often talked of, and for the difficulties which must necessarily surround us even before we attained that haven. This must be a point clearly ascertained. Although Julia's beauty and playful tenderness have made an impression on my heart never to be erased, I must be satisfied that she perfectly understands the advantages she foregoes, before she sacrifices them for my sake.

"Am I too proud, Delaserre, when I trust that even this trial may terminate favourably to my wishes?-Am I too vain when I suppose, that the few personal qualities--which I possess, with means of competence however moderate, and the determination of consecrating my life to her happiness, may make amends for all I must call upon her to forego? Or will a difference of dress, of attendance, of style, as it is called, of the power of shifting at pleasure the scenes in which she seeks amusement,--will these outweigh, in her estimation, the prospect of domestic happiness, and the interchange of unabating affection? I say nothing of her father;--his good and evil qualities are so strangely mingled, that the former are neutralised by the latter; and that which she must regret as a daughter is so much blended with what she would gladly escape from, that I place the separation of the father and child as a circumstance which weighs little in her remarkable case. Meantime I keep up my spirits as I may. I have incurred too many hardships and difficulties to be presumptuous or confident in success, and Ihave been too often and too wonderfully extricated from them to be despondent.

"I wish you saw this country. I think the scenery would delight you. At least it often brings to my recollection your glowing descriptions of your native country. To me it has in a great measure the charm of novelty. Of the Scottish hills, though born among them, as I have always been assured, I have but an indistinct recollection. Indeed, my memory rather dwells upon the blank which my youthful mind experienced in gazing on the levels of the isle of Zealand, than on anything which preceded that feeling; but I am confident, from that sensation, as well as from the recollections which preceded it, that hills and rocks have been familiar to me at an early period, and that though now only remembered by contrast, And by the blank which I felt while gazing around for them in vain, they must have made an indelible impression on my infant imagination. I remember when we first mounted that celebrated pass in the Mysore country, while most of the others felt only awe and astonishment at the height and grandeur of the scenery, I rather shared your feelings and those of Cameron, whose admiration of such wild rocks was blended with familiar love, derived from early association. Despite my Dutch education, a blue hill to me is as a friend, and a roaring torrent like the sound of a domestic song that hath soothed my infancy. I never felt the impulse so strongly as in this land of lakes and mountains, and nothing grieves me so much as that duty prevents your being with me in my numerous excursions among its recesses. Some drawings I have attempted, but I succeed vilely-Dudley, on the contrary, draws delightfully, with that rapid touch which seems like magic, while I labour and blotch, and make this too heavy, and that too light, and produce at last a base caricature. I must stick to the flageolet, for music is the only one of the fine arts which deigns to acknowledge me.

"Did you know that Colonel Mannering was a draughtsman?--I believe not, for he scorned to display his accomplishments to the view of a subaltern. He draws beautifully, however. Since he and Julia left Mervyn Hall, Dudley was sent for there. The squire, it seems, wanted a set of drawings made up, of which Mannering had done the first four, but was interrupted, by his hasty departure, in his purpose of completing them. Dudley says he has seldom seen anything so masterly, though slight; and each had attached to it a short poetical description. Is Saul, you will say, among the prophets?--Colonel Mannering write poetry!--Why surely this man must have taken all the pains to conceal his accomplishments that others do to display theirs. How reserved and unsociable he appeared among us!--how little disposed to enter into any conversation which could become generally interesting! And then his attachment to that unworthy Archer, so much below him in every respect; and all this, because he was the brother of Viscount Archerfield, a poor Scottish peer! I think if Archer had longer survived the wounds in the affair of Cuddyboram, he would have told something that might have thrown light upon the inconsistencies of this singular man's character. He repeated to me more than once, 'I have that to say, which will alter your hard opinion of our late Colonel.' But death pressed him too hard; and if he owed me any atonement, which some of his expressions seemed to imply, he died before it could be made.

同类推荐
热门推荐
  • 心灵鸡汤

    心灵鸡汤

    俗话说,人最大的弱点是不能认识自己。也就是说,有的人看不到自己的缺点,有的人看不到自己的优点。看不到自己缺点的人大多不能进步,而看不到自己优点的人有着潜在的发展空间,这样的人一旦认识了自己的优点,甚至由绝望变为希望,他很可能成就了自己的优点。
  • 原来我爱的人是你

    原来我爱的人是你

    原来我爱的人一直是你如果选择后悔,那么我无怨无悔,爱上你的使命我必须去允诺,因为那是刻入骨髓的习惯。—墨言爱上你的那一刻起我就知道这一生一世我只会喜欢上你一个人,再也不会有任何人给我这份发自内心的情感,然而知晓真相的那一刻,我在恐惧…—墨落辰这世界本就是公平而至,每一份恋情都该被平等对待,然而有些恋情从它开始的那一刻注定便是要经历痛苦的。—花落倾
  • 佛说自爱经

    佛说自爱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙愿

    龙愿

    眼中的世界往往没有想象中的那么简单。生活中存在着各种未知的力量和威胁。被称为“神”的组织在长久的黑暗中秘密建立起来,主人公在在一次任务中失去了同伴,新的生活开始后,神秘的力量在她的身上慢慢的被挖掘出来,原来她本属于一个名为“龙”的种族。带着重重仇恨,她被卷入了远古复仇的漩涡——以女性为主人公,深远缓慢的剧情,真相,只有到最后才会浮出水面——
  • 蛮巫决

    蛮巫决

    一个身怀蛮族血脉的少年,在得到一本开发血脉的功法之时,也同样卷入了阴谋的洪流...."你想干什么?”“到地狱你就会知道了”少年说完,挥刀,收刀,眼中一片冰冷
  • 冷面邪王之吃货王妃

    冷面邪王之吃货王妃

    堂堂的冷面邪王,当朝第一美男子,却公主不娶名媛不爱,非要娶个小小文官家的吃货?拜托,有没有人问过吃货的意见?那啥破王爷本身就有妾侍,又有不少红颜知己,而且没成婚就预定了丞相之女为侧妃,要她这个正妃情何以堪呢?不料邪王一再把她压倒说:“小猪猪,只要你赶紧给我生一窝小小猪,我保证你地位稳固、一世无忧!”小吃货化悲愤为粮食:“什么侧妃妾侍、皇亲国戚,在我眼里不过是萝卜白菜,待我烹煮煎炸,吃个痛快!”“那王爷呢?”“王爷是个棒槌!”“好啊,看我这个棒槌怎么收拾你这件衣服!”啊呀呀,少儿不宜。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 玄明箓

    玄明箓

    白衣蒙尘,一骑风沙。落天涯摔下马来,他已经筋疲力尽。慌不择路竟然跑进了深山密林。或许这样更好,争取更多时间疗伤。落天涯寻得一个隐秘的藏身之处,拴好马儿,运功疗伤。密林外,人头攒动,气势汹涌。为首的中年男子示意大家停下,眉头微皱道:“真是自寻死路,他进了云龙架。”一侧的青年男子望望四周,秀气的脸上波澜不惊,面无表情道:“传闻此地有进难出,珍禽异兽群集,灵物伤人防不胜防,他摆明是诱我等深入,借地利之手削弱我等。“冷观主此言有理,但已经追到这一步了,不入虎穴焉得虎子。况且我们人多势众,又有何惧”中年男子眼里闪过狡黠的兴奋,看起来格外狰狞。然后振辔入林,大队人马随机跟上。林鸟四窜飞散,乱如漫天繁星。
  • 魔尊至宝逆天大小姐

    魔尊至宝逆天大小姐

    一朝穿越,“那尼?!我王牌特工血月只不过接了個任務而已,為啥會穿到這個又丑又废的大小姐身上了??”行,姐我照樣混得風生水起。想和我决斗?不怕,有神兽和神器在手,打得对手有來沒回。但為啥我只順手救了一只妖孽男,他卻緊緊追着我不放??“娘子!”“滾”然後,他和她一起去床上滾了…
  • 原行世界

    原行世界

    原行世界,修炼者不知几何,修炼者借助原行世界的一种力量,强化自己的肉体与灵魂,获得力量,他们将这种力量命名为原始之力。通过不懈的修炼,强者可以开山劈石,移山填海,又或乘雷腾雾,好不逍遥。所有修炼者都拼命修炼,以图在强者如林的世界中,占有一席之地,拥有生存的权利与尊严。但黑暗正在降临。