登陆注册
14727100000011

第11章

Come. [He leads the way out.] It was the temptation of the devil that led your young man to bruise my vitals and deprive me of breath. We must be merciful to one another's faults.

THE FOURTH SCENE

A triangular recess communicating by a heavily curtained arch with the huge ballroom of the palace. The light is subdued by red shades on the candles. In the wall adjoining that pierced by the arch is a door. The only piece of furniture is a very handsome chair on the arch side. In the ballroom they are dancing a polonaise to the music of a brass band.

Naryshkin enters through the door, followed by the soldiers carrying Edstaston, still trussed to the pole. Exhausted and dogged, he makes no sound.

NARYSHKIN. Halt. Get that pole clear of the prisoner. [They dump Edstaston on the floor and detach the pole. Naryshkin stoops over him and addresses him insultingly. Well! are you ready to be tortured? This is the Empress's private torture chamber. Can I do anything to make you quite comfortable? You have only to mention it.

EDSTASTON. Have you any back teeth?

NARYSHKIN [surprised]. Why?

EDSTASTON. His Majesty King George the Third will send for six of them when the news of this reaches London; so look out, damn your eyes!

NARYSHKIN [frightened]. Oh, I assure you I am only obeying my orders. Personally I abhor torture, and would save you if Icould. But the Empress is proud; and what woman would forgive the slight you put upon her?

EDSTASTON. As I said before: Damn your eyes!

NARYSHKIN [almost in tears]. Well, it isn't my fault. [To the soldiers, insolently.] You know your orders? You remember what you have to do when the Empress gives you the word? [The soldiers salute in assent.]

Naryshkin passes through the curtains, admitting a blare of music and a strip of the brilliant white candlelight from the chandeliers in the ballroom as he does so. The white light vanishes and the music is muffled as the curtains fall together behind him. Presently the band stops abruptly: and Naryshkin comes back through the curtains. He makes a warning gesture to the soldiers, who stand at attention. Then he moves the curtain to allow Catherine to enter. She is in full Imperial regalia, and stops sternly just where she has entered. The soldiers fall on their knees.

CATHERINE. Obey your orders.

The soldiers seize Edstaston, and throw him roughly at the feet of the Empress.

CATHERINE [looking down coldly on him]. Also [the German word], you have put me to the trouble of sending for you twice. You had better have come the first time.

EDSTASTON [exsufflicate, and pettishly angry]. I haven't come either time. I've been carried. I call it infernal impudence.

CATHERINE. Take care what you say.

EDSTASTON. No use. I daresay you look very majestic and very handsome; but I can't see you; and I am not intimidated. I am an Englishman; and you can kidnap me; but you can't bully me.

NARYSHKIN. Remember to whom you are speaking.

CATHERINE [violently, furious at his intrusion]. Remember that dogs should be dumb. [He shrivels.] And do you, Captain, remember that famous as I am for my clemency, there are limits to the patience even of an Empress.

EDSTASTON. How is a man to remember anything when he is trussed up in this ridiculous fashion? I can hardly breathe. [He makes a futile struggle to free himself.] Here: don't be unkind, your Majesty: tell these fellows to unstrap me. You know you really owe me an apology.

CATHERINE. You think you can escape by appealing, like Prince Patiomkin, to my sense of humor?

EDSTASTON. Sense of humor! Ho! Ha, ha! I like that. Would anybody with a sense of humor make a guy of a man like this, and then expect him to take it seriously? I say: do tell them to loosen these straps.

CATHERINE [seating herself]. Why should I, pray?

EDSTASTON. Why! Why! Why, because they're hurting me.

CATHERINE. People sometimes learn through suffering. Manners, for instance.

EDSTASTON. Oh, well, of course, if you're an ill-natured woman, hurting me on purpose, I have nothing more to say.

CATHERINE. A monarch, sir, has sometimes to employ a necessary, and salutary severity--EDSTASTON [Interrupting her petulantly]. Quack! quack! quack!

CATHERINE. Donnerwetter!

EDSTASTON [continuing recklessly]. This isn't severity: it's tomfoolery. And if you think it's reforming my character or teaching me anything, you're mistaken. It may be a satisfaction to you; but if it is, all I can say is that it's not an amiable satisfaction.

CATHERINE [turning suddenly and balefully on Naryshkin]. What are you grinning at?

NARYSHKIN [falling on his knees in terror]. Be merciful, Little Mother. My heart is in my mouth.

CATHERINE. Your heart and your mouth will be in two separate parts of your body if you again forget in whose presence you stand. Go. And take your men with you. [Naryshkin crawls to the door. The soldiers rise.] Stop. Roll that [indicating Edstaston]

nearer. [The soldiers obey.] Not so close. Did I ask you for a footstool? [She pushes Edstaston away with her foot.]

EDSTASTON [with a sudden squeal]. Agh!!! I must really ask your Majesty not to put the point of your Imperial toe between my ribs. I am ticklesome.

CATHERINE. Indeed? All the more reason for you to treat me with respect, Captain. [To the others.] Begone. How many times must Igive an order before it is obeyed?

NARYSHKIN. Little Mother: they have brought some instruments of torture. Will they be needed?

CATHERINE [indignantly]. How dare you name such abominations to a Liberal Empress? You will always be a savage and a fool, Naryshkin. These relics of barbarism are buried, thank God, in the grave of Peter the Great. My methods are more civilized. [She extends her toe towards Edstaston's ribs.]

EDSTASTON [shrieking hysterically]. Yagh! Ah! [Furiously.] If your Majesty does that again I will write to the London Gazette.

同类推荐
  • 根本说一切有部毗奈耶羯耻那衣事

    根本说一切有部毗奈耶羯耻那衣事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澎湖续编

    澎湖续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Samuel Butler-A Sketch

    Samuel Butler-A Sketch

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春风堂随笔

    春风堂随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东槎纪略

    东槎纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 闭眼再吐槽

    闭眼再吐槽

    苏漾,她是以一个成熟的孩子的眼光看待这个世界如骤雨的压力和温存的感动。或许正值青春的我们该面对的不仅仅是学业,同时还有人性的抉择与自我的批判。
  • 寒魔九天

    寒魔九天

    哇哇--,一双深蓝色的眸子,蓝的泛白的头发,一个长得萌哒哒的孩子降临在这个世界之上,身为炎系和冰系族人的混血儿。从小受人排挤,身为相克属性的他,不能使出任何异能,到了现代都市之内,又会在他身上发生什么…………
  • 重生宠爱一生

    重生宠爱一生

    重生来过,看清自己的心,虐渣男,和哥哥奔向幸福之路……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 唯有南风旧

    唯有南风旧

    许南风从未想过自己也会着了某人的道,而叶卿沅却认为这一切都是情理之中的事。“喂,你凭什么认为这是情理之中的事?”许南风不满地看着叶卿沅。叶卿沅一改往日“高冷”揽过许南风,轻轻在许南风耳畔低喃:“难道要我来证明吗?”许南风被这个举动弄得脸颊微微泛红,于是许南风顺利沦陷……喜欢你不是一时之意,而是早已注定。五月南风拂过时,你依旧伴身旁。【拥抱你的那一刻,不是失去你的那一刻。】
  • 学弟翻身:溺宠傲娇小萌妻

    学弟翻身:溺宠傲娇小萌妻

    开学社团招新时,她一不留神就招了个妖孽进了自己的部门。“会编排报纸吗?”少年闪着耀眼的如猫眼石般美丽的眼睛,很恳切的点了点头,怕她不信般,他掰着手指头:“我不仅会编排报纸,还会编排程序黑人电脑,还会撒娇,会卖萌,十八般武艺样样精通,怎样,学姐你收吗?”许伊人“……”却不想这只看上去无害又萌萌哒的学弟是怎样腹黑又无耻,以至于让自己在被拐的路上一去不复返,让自己未来的大半时间都在床上惨绝人寰地度过。“无耻,大混蛋,我要离家出走!”
  • 天良

    天良

    本文以对大青山的一个山村的全面描绘,为我们展现了既有独特的自然条件,深厚的历史传统,又有鲜明的时代特征的典型环境。作品通过深层的描写,表现了生活在这块土地上的人们在自然的、历史的和人世的影响下,所形成的思想意识、感情。
  • 电影拯救大作战

    电影拯救大作战

    儒家四艺之道:琴者,赤心归途,棋者,筹谋睿智,书者,至情至性,画者,神工意匠。主角获得了一枚系统,修炼在无数的平行空间中,且看他如何一步一步走向强者巅峰。这是有心人的安排,还是命运的注定...........如有雷同纯属巧合.....
  • 谁的青春不哭

    谁的青春不哭

    只要是你,你转身就会看见我,我会一直陪着你直到你认为的终点,你不推开我不放弃这是我的诺言。
  • 第八号当铺外传

    第八号当铺外传

    让人类拥有一线希望,同时让人类了解绝望。想要得到什么,就必须付出与之相等的代价,这是第八号当铺的原则。任何属于自身的物体,精神,感情等等都可以典当。财富,生命,权利,力量,想要都能得到,只要拿你自身的东西来交换。所典当的东西需要符合实际情况。没有人能够不劳而获,既然你得到了,那就必须付出同等值的代价。记住,当掉的东西,就不能再次获得,所以请慎重考虑。