登陆注册
14718400000114

第114章

To beguile the time on the journey to Canterbury, all these various pilgrims are required to tell some story peculiar to their separate walks of life; and it is these stories which afford the best description we have of the manners and customs of the fourteenth century, as well as of its leading sentiments and ideas.

The knight was required to tell his story first, and it naturally was one of love and adventure. Although the scene of it was laid in ancient Greece, it delineates the institution of chivalry and the manners and sentiments it produced. No writer of that age, except perhaps Froissart, paints the connection of chivalry with the graces of the soul and the moral beauty which poetry associates with the female sex as Chaucer does. The aristocratic woman of chivalry, while delighting in martial sports, and hence masculine and haughty, is also condescending, tender, and gracious. The heroic and dignified self-respect with which chivalry invested woman exalted the passion of love. Allied with reverence for woman was loyalty to the prince. The rough warrior again becomes a gentleman, and has access to the best society. Whatever may have been the degrees of rank, the haughtiest nobleman associated with the penniless knight, if only he were a gentleman and well born, on terms of social equality, since chivalry, while it created distinctions, also levelled those which wealth and power naturally created among the higher class. Yet chivalry did not exalt woman outside of noble ranks. The plebeian woman neither has the graces of the high-born lady, nor does she excite that reverence for the sex which marked her condition in the feudal castle. "Tournaments and courts of love were not framed for village churls, but for high-born dames and mighty earls."Chaucer in his description of women in ordinary life does not seem to have a very high regard for them. They are weak or coarse or sensual, though attentive to their domestic duties, and generally virtuous. An exception is made of Virginia, in the doctor's tale, who is represented as beautiful and modest, radiant in simplicity, discreet and true. But the wife of Bath is disgusting from her coarse talk and coarser manners. Her tale is to show what a woman likes best, which, according to her, is to bear rule over her husband and household. The prioress is conventional and weak, aping courtly manners. The wife of the host of the Tabard inn is a vixen and shrew, who calls her husband a milk-sop, and is so formidable with both her tongue and her hands that he is glad to make his escape from her whenever he can. The pretty wife of the carpenter, gentle and slender, with her white apron and open dress, is anything but intellectual,--a mere sensual beauty. Most of these women are innocent of toothbrushes, and give and receive thrashings, and sing songs without a fastidious taste, and beat their servants and nag their husbands. But they are good cooks, and understand the arts of brewing and baking and roasting and preserving and pickling, as well as of spinning and knitting and embroidering. They are supreme in their households; they keep the keys and lock up the wine. They are gossiping, and love to receive their female visitors. They do not do much shopping, for shops were very primitive, with but few things to sell. Their knowledge is very limited, and confined to domestic matters. They are on the whole modest, but are the victims of friars and pedlers. They have more liberty than we should naturally suppose, but have not yet learned to discriminate between duties and rights. There are few disputed questions between them and their husbands, but the duty of obedience seems to have been recognized. But if oppressed, they always are free with their tongues; they give good advice, and do not spare reproaches in language which in our times we should not call particularly choice. They are all fond of dress, and wear gay colors, without much regard to artistic effect.

In regard to the sports and amusements of the people, we learn much from Chaucer. In one sense the England of his day was merry; that is, the people were noisy and rough in their enjoyments. There was frequent ringing of the bells; there were the horn of the huntsman and the excitements of the chase; there was boisterous mirth in the village ale-house; there were frequent holidays, and dances around May-poles covered with ribbons and flowers and flags; there were wandering minstrels and jesters and jugglers, and cock-fightings and foot-ball and games at archery; there were wrestling matches and morris-dancing and bear-baiting. But the exhilaration of the people was abnormal, like the merriment of negroes on a Southern plantation,--a sort of rebound from misery and burdens, which found a vent in noise and practical jokes when the ordinary restraint was removed. The uproarious joy was a sort of defiance of the semi-slavery to which workmen were doomed; for when they could be impressed by the king's architect and paid whatever he chose to give them, there could not have been much real contentment, which is generally placid and calm. There is one thing in which all classes delighted in the fourteenth century, and that was a garden, in which flowers bloomed,--things of beauty which were as highly valued as the useful. Moreover, there was a zest in rural sports now seldom seen, especially among the upper classes who could afford to hunt and fish. There was no excitement more delightful to gentlemen and ladies than that of hawking, and it infinitely surpassed in interest any rural sport whatever in our day, under any circumstances. Hawks trained to do the work of fowling-pieces were therefore greater pets than any dogs that now are the company of sportsmen. A lady without a falcon on her wrist, when mounted on her richly caparisoned steed for a morning's sport, was very rare indeed.

An instructive feature of the "Canterbury Tales" is the view which Chaucer gives us of the food and houses and dresses of the people.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之红衣白

    TFBOYS之红衣白

    “你若还喜欢我那请你…将我两断”“不。”“这样…你就可以…逃脱了啊…”“钟情于你,认真而怂,从一至终,明白吗?”
  • 琉璃债

    琉璃债

    她,乃天帝之女,第一神姬,女战神,琉璃,为保神界安宁,她不得不欺骗了那个如玉一般的男子。待到神界稳固了,那个人却堕下了凡间。直到这时,她才发现,自己的心,乱了。为了他,她甘愿受生死渡之苦,只盼能用一生偿还给他。轮回门前生死渡,妄念成痴炼红尘。前尘往事何追忆,琉璃佩心还债来。一块琉璃佩,一缕尘世缘。
  • 霸道总裁的逗比小宠妻

    霸道总裁的逗比小宠妻

    她八岁,便没了爸爸和妈妈,看着爸爸无情地抛弃自己,妈妈为了救自己躺在血泊里,她被抛弃了,被迫无奈住在外婆家。虽然妈妈叫她不要恨她那所谓的爸爸,但她是真么也忍不住恨那所谓的父亲。当知道那个父亲已经结婚了,还生了个女儿,她是忍不住在心中种下了仇恨,是无法抹去的伤。当他出现,原本一直在演戏的她是忍不住暴露自己的真实面目。人人说他是高冷总裁,可是她不那么认为,因为他腹黑又坑爹,而且傲娇。
  • 竹马,好久不见

    竹马,好久不见

    当我们再次相遇,你还记得我吗?……佳瑜我所设的所有陷阱只为了套住你……明轩
  • 一路有你,青春不老

    一路有你,青春不老

    青春已经逐渐离我远去但总有一些人,自他们走进你的生命那一刻开始便和你捆绑在了一起,将一个个我的故事变成了我们的故事,构建了一个多年后当你回忆起那些故事都会不禁嘴角微微上扬,会心一笑的人生篇章。时光易逝,青涩渐退。一路有你,青春不老……
  • 创世直播之玄幻世界大冒险

    创世直播之玄幻世界大冒险

    网文扑街作者李文龙穿越到了一个神奇的玄幻世界,更重要的是,他能够直播……于是,他开启了一段装逼打脸,把妹泡妞的心酸历程。
  • 科学技术趣味百科(趣味智力测验百科)

    科学技术趣味百科(趣味智力测验百科)

    本套丛书最大的特点是,标题提问简单明了,正文讲述精炼扼要,一问一答,相得益彰,详略得当,通俗易懂。正文还有趣味小版块,是对主要内容的适当补充、引申、扩展、点评、启发和引导等,用以开拓思维和引导知识,具有很强的启迪性。本套丛书涉及到少年儿童必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是一套小小的百科全书,非常适合少年儿童阅读和收藏。
  • 大唐洛国公

    大唐洛国公

    三清为延续道家香火,把单天常作为具有大机缘之人,送到唐朝贞观年间。单天常北征有功,被封赏成了“洛国公”,从此笑傲长安。朝廷之上的皇家与大世家的矛盾与利益并存,且看单天常如何调节。本想做个逍遥的爵爷,没想到麻烦却是脱不开身;本无心风月,却是随口几句诗句,被引为经典;且看单天常如何游戏长安!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的亲亲吸血鬼老公

    我的亲亲吸血鬼老公

    一个是大学女生,一个是不是人却迷倒一片身份尊贵的强大腹黑吸血鬼亲王,再加上一不停在旁边打打酱油是人不是人的生物,故事就这样河蟹的开始了……