登陆注册
14717900000015

第15章 Caught(2)

"But once," answered Esteban. "He is tall; and he had weeskers, verree black and sufficient.""Was any one else present when you shaved him?""An old Indian woman, Senor, that belonged with the ~casa~, and one senorita--a ladee of so much beautee!--~ah, Dios!~""All right, Esteban," said Goodwin. "It's very lucky that you happened along with your tonsorial information. The new administration will be likely to remember you for this."Then in a few words he made the barber acquainted with the crisis into which the affairs of the nation had culminated, and instructed him to remain outside, keeping watch upon the two sides of the hotel that looked upon the street, and observing whether any one should attempt to leave the house by any door or window. Goodwin himself went to the door through which the guests had entered, opened it and stepped inside.

Madama had returned downstairs from her journey above to see after the comfort of her lodgers. Her candle stood upon the bar. She was about to take a thimbleful of rum as a solace for having her rest disturbed. She looked up without surprise or alarm as her third caller entered.

"Ah! it is the Senor Goodwin. Not often does he honor my poor house with his presence.""I must come oftener," said Goodwin, with a Goodwin smile. "I hear that your cognac is the best between Belize to the north and Rio to the south. Set out the bottle, Madama, and let us have the proof in ~un vasito~ for each of us.""My ~aguardiente~," said Madama, with pride, "is the best. It grows, in beautiful bottles, in the dark places among the banana-trees.

~Si, Senor~. Only at midnight can they be picked by sailor-men who bring them, before daylight comes, to your back door. Good ~aguardiente~ is a verree difficult fruit to handle, Senor Goodwin."Smuggling, in Coralio, was much nearer than competition to being the life of trade. One spoke of it slyly, yet with a certain conceit, when it had been well accomplished.

"You have guests in the house tonight," said Goodwin, laying a silver dollar upon the counter.

"Why not?" said Madama, counting the change. "Two; but the smallest while finished to arrive. One senor, not quite old, and one senorita of sufficient hadsomeness. To their rooms they have ascended, not desiring the to-eat nor the to-drink. Two rooms--~Numero~9 and ~Numero~ 10.""I was expecting that gentleman and that lady," said Goodwin. "I have important ~negocios~ that must be transacted. Will you allow me to see them?""Why not?" sighed Madama, placidly. "Why should not Senor Goodwin ascend and speak to his friends? ~Esta bueno~. Romm ~Numero~ 9 and romm ~Numero~ 10."Goodwin loosened in his coat pocket the American revolver that he carried, and ascended the steep, dark stairway.

In the hallway above, the saffron light from a hanging lamp allowed him to select the gaudy numbers on the doors. He turned the knob on Number 9, entered and closed the door behind him.

If that was Isabel Guilbert seated by the table in that poorly furnished room, report had failed to do her charms justice. She rested her head upon one hand. Extreme fatigue was signified in every line of her figure; and upon her countenance a deep perplexity was written. Her eyes were gray-irised, and of that mold that seems to have belonged to the orbs of all the famous queens of hearts.

Their whites were singularly clear and brilliant, concealed above the irises by heavy horizontal lids, and showing a snowy line between them. Such eyes denote great nobility, vigor, and, if you can conceive of it, a most generous selfishness. She looked up when the American entered, with an expression of surprised inquiry, but without alarm.

Goodwin took off his hat and seated himself, with his characteristic deliberate ease, upon a corner of the table. He held a lighted cigar between his fingers. He took this familiar course because he was sure that preliminaries would be wasted upon Miss Guilbert. He knew her history, and the small part that the conventions had played in it.

"Good evening," he said. "Now, madame, let us come to business at once. You will observe that I mention no names, but I know who is in the next room, and what he carries in that valise. That is the point which brings me here. I have come to dictate terms of surrender."The lady neither moved nor replied, but steadily regarded the cigar in Goodwin's hand.

"We," continued the dictator, thoughtfully regarding the neat buckskin shoe on his gently swinging foot--"I speak for a considerable majority of the people--demand the return of the stolen funds belonging to them. Our terms go very little further than that. They are very simple. As an accredited spokesman, I promise that our interference will cease if they are accepted. Give up the money, and you and your companion will be permitted to proceed wherever you will. In fact, assistance will be given you in the matter of securing a passage by any outgoing vessel you may choose. It is on my personal responsibility that I add congratulations to the gentleman in Number 10 upon his taste in feminine charms."Returning his cigar to his mouth, Goodwin observed her, and saw that her eyes followed it and rested upon it with icy and significant concentration. Apparently she had not heard a word he had said.

He understood, tossed the cigar out the window, and, with an amused laugh, slid from the table to his feet.

"That is better," said the lady. "It makes it possible for me to listen to you. For a second lesson in good manners, you might now tell me by whom I am being insulted.""I am sorry," said Goodwin, leaning one hand on the table, "that my time is too brief for devoting much of it to a course of etiquette.

同类推荐
热门推荐
  • 七月的光

    七月的光

    人生总有起落。忘怀那些沉闷的过往,开始一段有阳光的旅程。学会对生活感恩。
  • 恋爱病患

    恋爱病患

    你有过这样一种感觉吗?你在心里最深处种下了一朵玫瑰,整日以心血浇灌,可玫瑰带刺,你却舍不得摘下它,只愿它将自己的心脏扎得千疮百孔,无所怨言。你见过这样一个人吗?他并非多么俊朗,却能在茫茫人海中一眼认出。你见他宛如靠近一团火焰,此生只愿化身飞蛾扑火。
  • 魔皇真神

    魔皇真神

    经过轮回来到了苍穹大陆,他总是那么幸运,美女,法宝,丹药……他---林昊,将踏上武道颠峰,将世界万物踩于脚下。
  • 洪恩灵济真君祈谢设醮科

    洪恩灵济真君祈谢设醮科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上说西斗记名护身妙经

    太上说西斗记名护身妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泣血独尊

    泣血独尊

    打不过?哥能虚化!战斗意识大幅度加强,越级挑战很难吗?看不破?哥有瞳术!诅咒双瞳幻术无边,生死一瞬间!“形”境金丹很厉害吗?哥以“灵”境修为直接镇压!你说你是称号“半仙”,元婴巅峰?那我的“鬼泣”头衔,你可敢来动上一动!!
  • 裹尸皮

    裹尸皮

    我叫张善水,上善若水的善水。爷爷偶得一张油皮纸充满了神秘,我迫不及待地想要解开这个秘密。远走四川,追寻爷爷的脚迹。可谁知环环紧扣,越陷越深!墓下的神秘鬼影,棺椁里的第三具尸体,乾陵立的无字碑!那些不为人知的种种到底是否存在?这到底是一个人的阴谋?还是整个世界的阴谋?
  • 八极明仙

    八极明仙

    八卦,乃天地之本源,构造了这个大千世界。然而人类的贪婪、色欲、暴食、嫉妒、懒惰、傲慢、暴怒这其中原罪生成了魔,八极明仙由此诞生,在千年中战斗不休。在一座江南的水乡中两者之间的斗争又一次拉开了序幕……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 十天神境

    十天神境

    身为轮回之体,修炼众人都不能修炼的隐属性,行走于大陆之间,穿梭于光明与黑暗的位面,感悟轮回法则,打破轮回,超脱轮回之外,手持轮回剑,斩断世间轮回,破苍天,成神位,噬天神体又如何?看我双剑斩噬天!