登陆注册
14325700000053

第53章

THE FACTS OF A MYSTERIOUS AFFAIR

Michu sold his farm at once to Beauvisage, a farmer at Bellache, but he was not to receive the money for twenty days. A month after the Marquis de Chargeboeuf's visit, Laurence, who had told her cousins of their buried fortune, proposed to them to take the day of the Mi-careme to disinter it. The unusual quantity of snow which fell that winter had hitherto prevented Michu from obtaining the treasure, and it now gave him pleasure to undertake the operation with his masters.

He was determined to leave the neighborhood as soon as it was over, for he feared himself.

"Malin has suddenly arrived at Gondreville, and no one knows why," he said to his mistress. "I shall never be able to resist putting the property into the market by the death of its owner. I feel I am guilty in not following my inspirations.""Why should he leave Paris at this season?" said the countess.

"All Arcis is talking about it," replied Michu; "he has left his family in Paris, and no one is with him but his valet. Monsieur Grevin, the notary of Arcis, Madame Marion, the wife of the receiver-general, and her sister-in-law are staying at Gondreville."Laurence had chosen the mid-lent day for their purpose because it enabled her to give her servants a holiday and so get them out of the way. The usual masquerade drew the peasantry to the town and no one was at work in the fields. Chance made its calculations with as much cleverness as Mademoiselle de Cinq-Cygne made hers. The uneasiness of Monsieur and Madame d'Hauteserre at the idea of keeping eleven hundred thousand francs in gold in a lonely chateau on the borders of a forest was likely to be so great that their sons advised they should know nothing about it. The secret of the expedition was therefore confined to Gothard, Michu, Laurence, and the four gentlemen.

After much consultation it seemed possible to put forty-eight thousand francs in a long sack on the crupper of each of their horses. Three trips would therefore bring the whole. It was agreed to send all the servants, whose curiosity might be troublesome, to Troyes to see the shows. Catherine, Marthe, and Durieu, who could be relied on, stayed at home in charge of the house. The other servants were glad of their holiday and started by daybreak. Gothard, assisted by Michu, saddled the horses as soon as they were gone, and the party started by way of the gardens to reach the forest. Just as they were mounting--for the park gate was so low on the garden side that they led their horses until they were through it--old Beauvisage, the farmer at Bellache, happened to pass.

"There!" cried Gothard, "I hear some one.""Oh, it is only I," said the worthy man, coming toward them. "Your servant, gentleman; are you off hunting, in spite of the new decrees?

/I/ don't complain of you; but do take care! though you have friends you have also enemies.""Oh, as for that," said the elder Hauteserre, smiling, "God grant that our hunt may be lucky to-day,--if so, you will get your masters back again."These words, to which events were destined to give a totally different meaning, earned a severe look from Laurence. The elder Simeuse was confident that Malin would restore Gondreville for an indemnity. These rash youths were determined to do exactly the contrary of what the Marquis de Chargeboeuf had advised. Robert, who shared these hopes, was thinking of them when he gave utterance to the fatal words.

"Not a word of this, old friend," said Michu to Beauvisage, waiting behind the others to lock the gate.

It was one of those fine mornings in March when the air is dry, the earth pure, the sky clear, and the atmosphere a contradiction to the leafless trees; the season was so mild that the eye caught glimpses here and there of verdure.

"We are seeking treasure when all the while you are the real treasure of our house, cousin," said the elder Simeuse, gaily.

Laurence was in front, with a cousin on each side of her. The d'Hauteserres were behind, followed by Michu. Gothard had gone forward to clear the way.

"Now that our fortune is restored, you must marry my brother," said the younger in a low voice. "He adores you; together you will be as rich as nobles ought to be in these days.""No, give the whole fortune to him and I will marry you," said Laurence; "I am rich enough for two.""So be it," cried the Marquis; "I will leave you, and find a wife worthy to be your sister.""So you really love me less than I thought you did?" said Laurence looking at him with a sort of jealousy.

"No; I love you better than either of you love me," replied the marquis.

"And therefore you would sacrifice yourself?" asked Laurence with a glance full of momentary preference.

The marquis was silent.

"Well, then, I shall think only of you, and that will be intolerable to my husband," exclaimed Laurence, impatient at his silence.

"How could I live without you?" said the younger twin to his brother.

"But, after all, you can't marry us both," said the marquis, replying to Laurence; "and the time has come," he continued, in the brusque tone of a man who is struck to the heart, "to make your decision."He urged his horse in advance so that the d'Hauteserres might not overhear them. His brother's horse and Laurence's followed him. When they had put some distance between themselves and the rest of the party Laurence attempted to speak, but tears were at first her only language.

"I will enter a cloister," she said at last.

"And let the race of Cinq-Cygne end?" said the younger brother.

同类推荐
热门推荐
  • 胡商 胡腾舞与入华中亚人:解读虞弘墓

    胡商 胡腾舞与入华中亚人:解读虞弘墓

    《胡商胡腾舞与入华中亚人:解读虞弘墓》乃《太原隋虞弘墓》考古报告的续篇或者姊妹篇,试图通过虞弘和其他北朝入华中亚人,从几个侧面,展示汉唐之间黄河两岸的中西文化交流,旨在说明黄河两岸与丝绸之路的密切联系,揭示平城、晋阳在丝绸之路东西文化交流中的重要位置和作用,以引起丝路研究者和爱好者的注意。
  • 重令

    重令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坏蛋王子的失忆公主

    坏蛋王子的失忆公主

    这位帅锅,对不起喽,为了本公主都小命,忍一下噢,就一下…………呵,你是第一个敢喝我血,帮助我的人,我记住你了…………
  • 逝去的青葱岁月

    逝去的青葱岁月

    每个人都有自己的故事,有痛苦、有快乐、有悲伤、有甜蜜。往事不会忘记,更不会消失。水晶能否把她的故事说完,现在我还不得而知,只能偶尔陪陪她,听她述说那些年的人和事,希望从她的樱桃小口里探索出值得我们追逐的青春爱情。不管是美好的结局还是悲凉的现实,但愿你和我共同期待~
  • 弘明集

    弘明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世途殇

    世途殇

    一个复杂的故事,几个少年的冒险牵扯出几个时代延续下来的路,身上的印记是魔鬼的契约还是诸神的救赎。同是偷取火种的普罗米修斯我既甘愿堕落凡尘与众神为敌,又怎会在意这诸般不公的命运!最后的路总要有人走下去。
  • 朝夕录

    朝夕录

    世上美丽的容貌是缘是祸,女子修真是对是错,若问仙途风景是否精彩且看朝夕录,欲明大道征途且听赵箐苒娓娓道来。朝闻道夕殉道,且看赵箐苒的修炼生活。
  • 宇宙惊变

    宇宙惊变

    全宇宙的物质突然发生异变,化学物质完全改变,宇宙之中似乎有一只手在冥冥之中控制着一切...
  • 最顶尖的管理大师

    最顶尖的管理大师

    任何一个管理大师,至少应该具备两个条件:一是根据所处社会的经济、文化、政治环境能够提出带有前瞻性的深刻的管理思想;另一条就是能够形成系统的用管理学语言表述的具体管理原则和方法。具备上述条件的管理大师可谓不胜枚举,欲从中挑选出三位顶级管理大师的确不是一件容易的事情。本书最终编选的彼得·杜拉克、汤姆·彼得斯和爱德华兹·戴明堪称“大师中的大师”,他们睿智、深邃的管理思想影响着杰克·韦尔奇、路·郭士纳、安迪·葛洛夫、山姆·沃尔顿、罗伯特·默多克、卡利·费奥莉娜等全球商业领袖。
  • 镜中歌

    镜中歌

    一面戚家赤纱镜,一个江家二小姐江如萱,偶然一次,竟经历了她与他的情缘......生死与真情间,有着形同梦魇的定义,你可知,一切皆被颠覆吗?