登陆注册
14324800000001

第1章 PIERRE LOTI(1)

The first appearance of Pierre Loti's works, twenty years ago, caused a sensation throughout those circles wherein the creations of intellect and imagination are felt, studied, and discussed. The author was one who, with a power which no one had wielded before him, carried off his readers into exotic lands, and whose art, in appearance most simple, proved a genuine enchantment for the imagination. It was the time when M. Zola and his school stood at the head of the literary movement. There breathed forth from Loti's writings an all-penetrating fragrance of poesy, which liberated French literary ideals from the heavy and oppressive yoke of the Naturalistic school. Truth now soared on unhampered pinions, and the reading world was completely won by the unsurpassed intensity and faithful accuracy with which he depicted the alluring charms of far-off scenes, and painted the naive soul of the races that seem to endure in the isles of the Pacific as surviving representatives of the world's infancy.

It was then learned that this independent writer was named in real life Louis Marie Julien Viaud, and that he was a naval officer. This very fact, that he was not a writer by profession, added indeed to his success. He actually had seen that which he was describing, he had lived that which he was relating. What in any other man would have seemed but research and oddity, remained natural in the case of a sailor who returned each year with a manuscript in his hand. Africa, Asia, the isles of the Pacific, were the usual scenes of his dramas.

Finally from France itself, and from the oldest provinces of France, he drew subject-matter for two of his novels, /An Iceland Fisherman/and /Ramuntcho/. This proved a surprise. Our Breton sailors and our Basque mountaineers were not less foreign to the Parisian drawing-room than was Aziyade or the little Rahahu. One claimed to have a knowledge of Brittany, or of the Pyrenees, because one had visited Dinard or Biarritz; while in reality neither Tahiti nor the Isle of Paques could have remained more completely unknown to us.

The developments of human industry have brought the extremities of the world nearer together; but the soul of each race continues to cloak itself in its own individuality and to remain a mystery to the rest of the world. One trait alone is common to all: the infinite sadness of human destiny. This it was that Loti impressed so vividly on the reading world.

His success was great. Though a young man as yet, Loti saw his work crowned with what in France may be considered the supreme sanction: he was elected to membership in the French Academy. His name became coupled with those of Bernardin de St. Pierre and of Chateaubriand.

With the sole exception of the author of /Paul and Virginia/ and of the writer of /Atala/, he seemed to be one without predecessor and without a master. It may be well here to inquire how much reason there is for this assertion, and what novel features are presented in his work.

It has become a trite saying that French genius lacks the sense of Nature, that the French tongue is colourless, and therefore wants the most striking feature of poetry. If we abandoned for one moment the domain of letters and took a comprehensive view of the field of art, we might be permitted to express astonishment at the passing of so summary a judgment on the genius of a nation which has, in the real sense of the term, produced two such painters of Nature as Claude Lorrain and Corot. But even in the realm of letters it is easily seen that this mode of thinking is due largely to insufficient knowledge of the language's resources, and to a study of French literature which does not extend beyond the seventeenth century. Without going back to the Duke of Orleans and to Villon, one need only read a few of the poets of the sixteenth century to be struck by the prominence given to Nature in their writings. Nothing is more delightful than Ronsard's word-paintings of his sweet country of Vendome. Until the day of Malherbe, the didactic Regnier and the Calvinistic Marot are the only two who could be said to give colour to the preconceived and prevalent notion as to the dryness of French poetry. And even after Malherbe, in the seventeenth century, we find that La Fontaine, the most truly French of French writers, was a passionate lover of Nature. He who can see nothing in the latter's fables beyond the little dramas which they unfold and the ordinary moral which the poet draws therefrom, must confess that he fails to understand him. His landscapes possess precision, accuracy, and life, while such is the fragrance of his speech that it seems laden with the fresh perfume of the fields and furrows.

Racine himself, the most penetrating and the most psychological of poets, is too well versed in the human soul not to have felt its intimate union with Nature. His magnificent verse in Phedre, "Ah, que ne suis-je assise a l'ombre des forets!"is but the cry of despair, the appeal, filled with anguish, of a heart that is troubled and which oft has sought peace and alleviation amid the cold indifference of inanimate things. The small place given to Nature in the French literature of the seventeenth century is not to be ascribed to the language nor explained by a lack of sensibility on the part of the race. The true cause is to be found in the spirit of that period; for investigation will disclose that the very same condition then characterized the literatures of England, of Spain, and of Italy.

We must bear in mind that, owing to an almost unique combination of circumstances, there never has been a period when man was more convinced of the nobility and, I dare say it, of the sovereignty of man, or was more inclined to look upon the latter as a being independent of the external world. He did not suspect the intimately close bonds which unite the creature to the medium in which it lives.

同类推荐
  • 称赞大乘功德经

    称赞大乘功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Shelley

    Shelley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李文忠公事略

    李文忠公事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 茶录

    茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾纪事

    台湾纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 快穿开枪要开98k

    快穿开枪要开98k

    开枪要开98k,爱人要喝七分醉。她承认她很优秀,却没想到居然被有心人的谋杀了。于是,她签订了,超特么优秀系统,走上了穿越逆袭的道路.为毛老是遇见他?为毛剧情老是那么坑?.她该表达什么?“说你爱我。”他摸了摸她的头道....
  • 时空穿梭系列故事

    时空穿梭系列故事

    魏晋南北朝时空穿梭系列故事仙魔人古代现代时空穿梭系列故事异世界时空穿梭系列故事
  • 不可一世的青春

    不可一世的青春

    我们都有过青春,或正在青春,不管是好是坏,可那就是真实的我们。
  • 太极情缘

    太极情缘

    他是一个孤儿。为了寻回那个改变他一生的女人,他惊奇的发现了自己的身世。面对当年抛下他们母子的父亲和家族,他要如何处理与家族的关系;面对继母和敌对家族的阴谋与仇杀,他又要如何摆脱;面对兄弟的背叛,他是否要割舍下那份兄弟情谊;面对众多深爱他的女人,他又会与谁白头偕老?一块太极玉,更是把他推向了江湖斗争漩涡的中心,他又要如何一统江湖……
  • 武迹

    武迹

    穿越者莫林突然拥有了一个系统,于是他发达了。为什么我突破这么快?因为我杀怪有经验!为什么我技能这么强?因为我技能有熟练!所有我的敌人都要当心,因为当你们算计我的时候,我却在琢磨怎么才能爆了你们。纵剑天下,快意恩仇,我就是武道奇迹!
  • 催悲小妖混饭吃

    催悲小妖混饭吃

    神仙?妖怪?啥?你难道想死前托孤?哥么.这是2010,你要是坑我四万五怎么办?小妹妹别怕,哥哥不是坏人,来跟哥哥回家。妹的,萝莉果然还是二次元的好,这三次元的虽萌,可萝莉会武术,叔叔挡不住啊。兄弟我只想混口饭吃,美女们你们就放过我吧,最近物价飞涨,弹琴说爱什么的太贵了吧。“下面进行广播:本世纪无好公民荆通在商场捡到一御姐,丢失的家长请来认领“其实荆通就是一打酱油路过的,不过估计老天爷瞎了眼了居然让这个什么都废材的宅男捡到了一次奇迹。----------------------------本故事纯属雷构请不要和现在对号入座
  • 仙去千年前

    仙去千年前

    朗朗白日里的一次寻常出行,玻璃罩内一件安静的四方古物,霎时间迸发出的一道闪闪亮光,使得世间的某些生物发生了神奇又微妙的变化。...这个女人,该恨,该杀,还是该爱?在心底千万次的问自己仰天长啸,心若早已迷失,自欺又有何必要?蓦然回首,是黄粱一梦,还是前世孽缘?
  • 辰空

    辰空

    一个地球少年在宇宙的逆天之路,暴风雨的洗礼让他在成功的路上知会了一切。但是,危险却时刻降临在他的身边,沈天昊能否摆脱危险的境地,终究是否抱得美人归。
  • 明伦汇编官常典州牧部

    明伦汇编官常典州牧部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在下不是御兽师

    在下不是御兽师

    龙辰,一个24岁的平凡宅男,一个做“IT周边服务”的贴膜工作者。因为往《皇室战争》里氪金而穿越到了御兽世界,获得了“我是国王”系统。系统智能是个萌妹子?变身国王可以释放魔法?还能召唤国王塔?所有卡牌都可以进阶升级?骷髅兵进阶骷髅战神?哥布林进阶哥布林剑圣?!打怪掉全新卡牌?开宝箱、积卡牌、得成就、做任务!“在下不是御兽师,在下是只是一个低调的卡牌收集者。”(每天一更,视情况加更。)