登陆注册
14324800000001

第1章 PIERRE LOTI(1)

The first appearance of Pierre Loti's works, twenty years ago, caused a sensation throughout those circles wherein the creations of intellect and imagination are felt, studied, and discussed. The author was one who, with a power which no one had wielded before him, carried off his readers into exotic lands, and whose art, in appearance most simple, proved a genuine enchantment for the imagination. It was the time when M. Zola and his school stood at the head of the literary movement. There breathed forth from Loti's writings an all-penetrating fragrance of poesy, which liberated French literary ideals from the heavy and oppressive yoke of the Naturalistic school. Truth now soared on unhampered pinions, and the reading world was completely won by the unsurpassed intensity and faithful accuracy with which he depicted the alluring charms of far-off scenes, and painted the naive soul of the races that seem to endure in the isles of the Pacific as surviving representatives of the world's infancy.

It was then learned that this independent writer was named in real life Louis Marie Julien Viaud, and that he was a naval officer. This very fact, that he was not a writer by profession, added indeed to his success. He actually had seen that which he was describing, he had lived that which he was relating. What in any other man would have seemed but research and oddity, remained natural in the case of a sailor who returned each year with a manuscript in his hand. Africa, Asia, the isles of the Pacific, were the usual scenes of his dramas.

Finally from France itself, and from the oldest provinces of France, he drew subject-matter for two of his novels, /An Iceland Fisherman/and /Ramuntcho/. This proved a surprise. Our Breton sailors and our Basque mountaineers were not less foreign to the Parisian drawing-room than was Aziyade or the little Rahahu. One claimed to have a knowledge of Brittany, or of the Pyrenees, because one had visited Dinard or Biarritz; while in reality neither Tahiti nor the Isle of Paques could have remained more completely unknown to us.

The developments of human industry have brought the extremities of the world nearer together; but the soul of each race continues to cloak itself in its own individuality and to remain a mystery to the rest of the world. One trait alone is common to all: the infinite sadness of human destiny. This it was that Loti impressed so vividly on the reading world.

His success was great. Though a young man as yet, Loti saw his work crowned with what in France may be considered the supreme sanction: he was elected to membership in the French Academy. His name became coupled with those of Bernardin de St. Pierre and of Chateaubriand.

With the sole exception of the author of /Paul and Virginia/ and of the writer of /Atala/, he seemed to be one without predecessor and without a master. It may be well here to inquire how much reason there is for this assertion, and what novel features are presented in his work.

It has become a trite saying that French genius lacks the sense of Nature, that the French tongue is colourless, and therefore wants the most striking feature of poetry. If we abandoned for one moment the domain of letters and took a comprehensive view of the field of art, we might be permitted to express astonishment at the passing of so summary a judgment on the genius of a nation which has, in the real sense of the term, produced two such painters of Nature as Claude Lorrain and Corot. But even in the realm of letters it is easily seen that this mode of thinking is due largely to insufficient knowledge of the language's resources, and to a study of French literature which does not extend beyond the seventeenth century. Without going back to the Duke of Orleans and to Villon, one need only read a few of the poets of the sixteenth century to be struck by the prominence given to Nature in their writings. Nothing is more delightful than Ronsard's word-paintings of his sweet country of Vendome. Until the day of Malherbe, the didactic Regnier and the Calvinistic Marot are the only two who could be said to give colour to the preconceived and prevalent notion as to the dryness of French poetry. And even after Malherbe, in the seventeenth century, we find that La Fontaine, the most truly French of French writers, was a passionate lover of Nature. He who can see nothing in the latter's fables beyond the little dramas which they unfold and the ordinary moral which the poet draws therefrom, must confess that he fails to understand him. His landscapes possess precision, accuracy, and life, while such is the fragrance of his speech that it seems laden with the fresh perfume of the fields and furrows.

Racine himself, the most penetrating and the most psychological of poets, is too well versed in the human soul not to have felt its intimate union with Nature. His magnificent verse in Phedre, "Ah, que ne suis-je assise a l'ombre des forets!"is but the cry of despair, the appeal, filled with anguish, of a heart that is troubled and which oft has sought peace and alleviation amid the cold indifference of inanimate things. The small place given to Nature in the French literature of the seventeenth century is not to be ascribed to the language nor explained by a lack of sensibility on the part of the race. The true cause is to be found in the spirit of that period; for investigation will disclose that the very same condition then characterized the literatures of England, of Spain, and of Italy.

We must bear in mind that, owing to an almost unique combination of circumstances, there never has been a period when man was more convinced of the nobility and, I dare say it, of the sovereignty of man, or was more inclined to look upon the latter as a being independent of the external world. He did not suspect the intimately close bonds which unite the creature to the medium in which it lives.

同类推荐
热门推荐
  • 亦有亦无

    亦有亦无

    明明那么相爱,我们为何不能在一起?为什么?我真的好喜欢你,好喜欢好喜欢。留在我身边好吗?
  • 四书五经·大学中庸孟子

    四书五经·大学中庸孟子

    《四书五经·大学 中庸 孟子》归属清华大学继续教育文库,是“中国传统文化经典名句”丛书之一。从中国传统文化经典名著《大学》《中庸》《孟子》中,遴选部分代表名句,分主题原文呈现并中英文翻译注释,配以精美书法作品,附传统经典名篇全文及生僻字注音,同时定向邀请具有深厚文化底蕴及汉语言文字造诣的书法教育家、清华大学德艺双馨的师生校友、社会各界实力派书法名家书写主题内容,经典名句、传统丹青、中英文释义三位一体,以传统艺术形式承载民族优秀文化思想。
  • 无上天神之至尊神主

    无上天神之至尊神主

    一个被父母抛弃的孩子,五岁时失去养父母。意外得到一本功法…………
  • 神之初劫

    神之初劫

    我知道一切的灾难都起源于自己的私欲,无关别人.为了一场无法企及的爱恋,不仅葬送了自己近万年的修为还亲手把父神至死守护的鬼鲛遗族推进了覆灭的深渊,当战火点燃这片我深爱的家园;当真相终于大白之际,我的爱人我该以何种面目再次走进你的生命里。
  • 缚世情缘之倾世魅尊

    缚世情缘之倾世魅尊

    她,是暗夜的王者,看轻天下.统御宇宙的魅尊.穿越时空成为废材公主,残暴女王,圣洁圣女,狠辣帝王...追溯到的是那高高在上风华绝代的魅尊...曲折迷离的身世,毁天灭地的能力.当那一层层真相揭露后,她的光芒亮瞎了谁的狗眼!集所有气质为一体的矛盾结合体,精神错乱的死亡收割者,残暴血腥的暗夜王者....天下苍生在她眼里不过形同蝼蚁,不配入她的眼.她只不过是一切随心.漫长时光,她也不知道她存在究竟有何意义.直到遇见他,记忆复苏.笑颜如花.原来,她的存在因为他....
  • 网游之系统游戏

    网游之系统游戏

    二十一世纪,网络小说发达,系统小说更是泛滥成灾。一个有钱的少年富豪,为系统小说制定了一个游戏。每个玩家都有系统,谁强谁弱,谁胜谁败,谁主沉浮。
  • 不太完美

    不太完美

    高中好友之间的真实写照,没有偶遇,没有表白,没有那些狗血的套路
  • 异世界漂流记

    异世界漂流记

    每一个世界都有进入其他世界的通道,每一道通道之后都是一个无从知晓的世界,在世界彼此相连的背后,隐藏着什么样的玄机?“我的双眼看到了你的未来,那一片荒凉之地,只有你背负着刑具在独行。”
  • 从你身边溜走的那个人

    从你身边溜走的那个人

    有些爱情是注定不能在一起的,就像罗小欧和夏雨荷,他们明明那么相爱却依然离开了对方。不管多么的痛苦绝望,多么的难以割舍,但我会祝福你,谢谢你曾经陪伴着我,虽然你已经从我身边溜走了,但我仍感激你!
  • 星空壁纸

    星空壁纸

    宇宙中最顶层的文明究竟是什么样的,我想去看看。修炼体系和科技体系的碰撞唯心论和唯物论的思考唯物,唯心,到底怎么选