登陆注册
14324700000156

第156章

My courage rises while I write. It is very difficult for the prosperous to be humble. I have already met with such success in two applications for pardon, that I may be in danger of thinking myself too sure of yours, and of those among your friends who have had any ground of offence.--You must all endeavour to comprehend the exact nature of my situation when I first arrived at Randalls; you must consider me as having a secret which was to be kept at all hazards. This was the fact. My right to place myself in a situation requiring such concealment, is another question.

I shall not discuss it here. For my temptation to think it a right, I refer every caviller to a brick house, sashed windows below, and casements above, in Highbury. I dared not address her openly; my difficulties in the then state of Enscombe must be too well known to require definition; and I was fortunate enough to prevail, before we parted at Weymouth, and to induce the most upright female mind in the creation to stoop in charity to a secret engagement.--

Had she refused, I should have gone mad.--But you will be ready to say, what was your hope in doing this?--What did you look forward to?--

To any thing, every thing--to time, chance, circumstance, slow effects, sudden bursts, perseverance and weariness, health and sickness.

Every possibility of good was before me, and the first of blessings secured, in obtaining her promises of faith and correspondence.

If you need farther explanation, I have the honour, my dear madam, of being your husband's son, and the advantage of inheriting a disposition to hope for good, which no inheritance of houses or lands can ever equal the value of.--See me, then, under these circumstances, arriving on my first visit to Randalls;--and here I am conscious of wrong, for that visit might have been sooner paid.

You will look back and see that I did not come till Miss Fairfax was in Highbury; and as you were the person slighted, you will forgive me instantly; but I must work on my father's compassion, by reminding him, that so long as I absented myself from his house, so long I lost the blessing of knowing you. My behaviour, during the very happy fortnight which I spent with you, did not, I hope, lay me open to reprehension, excepting on one point.

And now I come to the principal, the only important part of my conduct while belonging to you, which excites my own anxiety, or requires very solicitous explanation. With the greatest respect, and the warmest friendship, do I mention Miss Woodhouse; my father perhaps will think I ought to add, with the deepest humiliation.--

A few words which dropped from him yesterday spoke his opinion, and some censure I acknowledge myself liable to.--My behaviour to Miss Woodhouse indicated, I believe, more than it ought.--

In order to assist a concealment so essential to me, I was led on to make more than an allowable use of the sort of intimacy into which we were immediately thrown.--I cannot deny that Miss Woodhouse was my ostensible object--but I am sure you will believe the declaration, that had I not been convinced of her indifference, I would not have been induced by any selfish views to go on.--

Amiable and delightful as Miss Woodhouse is, she never gave me the idea of a young woman likely to be attached; and that she was perfectly free from any tendency to being attached to me, was as much my conviction as my wish.--She received my attentions with an easy, friendly, goodhumoured playfulness, which exactly suited me.

We seemed to understand each other. From our relative situation, those attentions were her due, and were felt to be so.--Whether Miss Woodhouse began really to understand me before the expiration of that fortnight, I cannot say;--when I called to take leave of her, I remember that I was within a moment of confessing the truth, and I then fancied she was not without suspicion; but I have no doubt of her having since detected me, at least in some degree.--

She may not have surmised the whole, but her quickness must have penetrated a part. I cannot doubt it. You will find, whenever the subject becomes freed from its present restraints, that it did not take her wholly by surprize. She frequently gave me hints of it. I remember her telling me at the ball, that I owed Mrs. Elton gratitude for her attentions to Miss Fairfax.--

I hope this history of my conduct towards her will be admitted by you and my father as great extenuation of what you saw amiss.

While you considered me as having sinned against Emma Woodhouse, I could deserve nothing from either. Acquit me here, and procure for me, when it is allowable, the acquittal and good wishes of that said Emma Woodhouse, whom I regard with so much brotherly affection, as to long to have her as deeply and as happily in love as myself.--

Whatever strange things I said or did during that fortnight, you have now a key to. My heart was in Highbury, and my business was to get my body thither as often as might be, and with the least suspicion.

If you remember any queernesses, set them all to the right account.--

Of the pianoforte so much talked of, I feel it only necessary to say, that its being ordered was absolutely unknown to Miss F--, who would never have allowed me to send it, had any choice been given her.--

The delicacy of her mind throughout the whole engagement, my dear madam, is much beyond my power of doing justice to.

You will soon, I earnestly hope, know her thoroughly yourself.--

No description can describe her. She must tell you herself what she is--yet not by word, for never was there a human creature who would so designedly suppress her own merit.--Since I began this letter, which will be longer than I foresaw, I have heard from her.--

She gives a good account of her own health; but as she never complains, I dare not depend. I want to have your opinion of her looks.

I know you will soon call on her; she is living in dread of the visit.

同类推荐
热门推荐
  • 你凭什么工作比别人好

    你凭什么工作比别人好

    在职场中要战胜自己,就要剖析自己、正视自己、挑战自己、超越自己!如果我们被眼前的安逸冲昏了头脑,在职能学习中不做好准备的话,就会常常处于被动状态,被周遭的人与事牵着自己的鼻子走。提高职能学习,主要是在工作上找到高效率的方法,在本书中提到的36个方法,会使我们在职能学习中茅塞顿开,并在不经意中改变现有的职能学习方法。不久的将来,我们会发现通过对职能学习方法的改进,自己明显比周围的人更胜一筹,人生也许就从这个时候开始创造奇迹……
  • 医生在末世

    医生在末世

    医生行走于末世之中,到底会在末世中擦出怎样的火花呢?敬请期待!我是新来的,请多多关照。
  • 重生之召唤天下

    重生之召唤天下

    前世失去的,今生将要得回来。被誉为召唤第一人的林凡,他回到了十年前,命运给林凡开了一个天大的玩笑。这一次他说过,我要以一己之力,敌万人之军!
  • 阎王大人竟然在打工

    阎王大人竟然在打工

    在麦当劳打工的竟然是掌管阴曹地府的阎王,和他在一起的还有一个萝莉!
  • 邪魅冷少:可爱甜妻,狠狠爱!

    邪魅冷少:可爱甜妻,狠狠爱!

    他,冷酷无情、心狠手辣,唯独爱她,低入尘埃;她乖巧可爱、聪明伶俐;“躺下…”某男说,“你,你要干什么?”某女说,“躺下…”某男又说,“不,…”某女说,“我从来不说第三遍…”
  • 最强保险系统

    最强保险系统

    渡劫失败?上仙为何不为自己买份保险?国家被灭?君王为何不为自己买份保险?炼丹失败?丹师为何不为自己买份保险?超时空保险系统没有大爷我赔不起的东西你敢买!我敢卖!
  • 妖娆天下之绝美召唤

    妖娆天下之绝美召唤

    说我傻,我笑你不懂‘扮猪吃老虎’说我萌,我笑你看不懂说我丑,我笑你没眼光说我嫁不出,我笑你看不见我身边一帅男,只宠我大姐,二姐,不是欺负我爽吗?你们再来欺负啊!我有神宠无数,你们敢比吗?可是,为毛我身体里有凤凰血?为毛我不是正常人?
  • 卢俊义传奇

    卢俊义传奇

    他有一个名满天下的师父——周侗;他有一个武功盖世的师弟——林冲;他有一个声名狼藉的师弟——史文恭;他还有一个声振寰宇的小师弟——岳飞;他就是北宋末年武林第一人——‘玉麒麟’卢俊义。卢俊义上梁山之前,在江湖上也曾是个名动一时的人物,那是他的少年岁月,其中许多精彩的故事慢慢呈现……
  • 十年澄海之约

    十年澄海之约

    凯:你为我付出的太多!源:你的温柔让我离不开!玺:你是一座不会笑的冰山!凯:我愿为你付出!源:我不要离开你!玺:我来做你的微笑!
  • 邪妃轻狂:夫君站那儿别动

    邪妃轻狂:夫君站那儿别动

    她,前世为王。不料一朝穿越掉入狼群。不过美男在手,天下我有。说她是弃女?老娘不稀罕那什么渣爹。而且,你们的梦中情人都在我手里呢!前世为王,今生,我还是王!!!