登陆注册
12108500000018

第18章 ALI SHAR AND ZUMURRUD.(5)

This half he dipped in the honey and gave to Ali Sharsaying'O my lordI swear by thy religion that thou shalt take this.'Ali was ashamed to make him forsworn;so he took the half banana and swallowed it;but hardly had it reached his stomachwhen his head fell down in front of his feet and he was as though he had been a year asleep.

When the Nazarene saw thishe roseas he had been a bald wolf or a baited catand taking the saloon keymade off at a run,leaving Ali Shar prostrate. Now this Christian was the brother of the decrepit old man who thought to buy Zumurrud for a thousand dinarsbut she would have none of him and flouted him in verse.

He was an infidel at heartthough a Muslim in outward showand called himself Reshideddin;and when Zumurrud mocked him and would not accept of him to her lordhe complained to his brotherthe aforesaid ChristianBersoum by namewho said to him'Fret not thyself about this affair;for I will make shift to get her for theewithout paying a penny.'

Now he was a skilful sorcerer crafty and wicked;so he watched his time and played Ali Shar the trick aforesaid;thentaking the keyhe went to his brother and told him what had passed,whereupon Reshideddin mounted his mule and repaired with his servants to Ali Shar's housetaking with him a purse of a thousand dinarswherewith to bribe the master of policeshould he meet him. He unlocked the saloon doorand the men who were with him rushed in upon Zumurrud and seized herthreatening her with death if she spoke;but they left the house as it was and took nothing therefrom. Moreoverthey laid the key by Ali's side and leaving him lying in the vestibuleshut the door on him and went away. The Christian carried the girl to his own house and setting her amongst his women and concubinessaid to her'O strumpetI am the old manwhom thou did reject and lampoon;but now I have theewithout paying a penny.'God requite theeO wicked old man,'replied shewith her eyes full of tears'for sundering my lord and me!'Wanton doxy that thou art,'rejoined he,'thou shalt see how I will punish thee! By the virtue of the Messiah and the Virginexcept thou obey me and embrace my faith,I will torture thee with all manner of torture!'By Allah,'answered she'though thou cut me in piecesI will not forswear the faith of Islam! It may be God the Most High will bring me speedy relieffor He is all-powerfuland the wise say'Better hurt in body than in religion.'

Thereupon the old man called out to his eunuchs and women,saying'Throw her down!'So they threw her down and he beat her grievouslywhilst she cried in vain for helpbut presently stinted and fell to saying'God is my sufficiencyand He is indeed sufficient!'till her breath failed her and she swooned away. When he had taken his fill of beating herhe said to the eunuchs'Drag her forth by the feet and cast her down in the kitchenand give her nothing to eat.'They did his biddingand on the morrow the accursed old man sent for her and beat her againafter which he bade return her to her place. When the pain of the blows had subsidedshe said'There is no god but God and Mohammed is His Apostle! God is my sufficiency and excellent is He in whom I put my trust!'And she called upon our lord Mohammed(whom God bless and preserve)for succour.

MeanwhileAli Shar slept on till next daywhen the fumes of the henbane quitted his brain and he awoke and cried out'O Zumurrud!'But none answered him. So he entered the saloon and found 'the air empty and the place of visitation distant;'

whereby he knew that it was the Nazarenewho had played him this trick. And he wept and groaned and lamented and repeated the following verses:

O Fatethou sparest not nor dost desist from me: Lofor my soul is racked with dolour and despite!

Have pityO my lordsupon a slave laid lowUpon the rich made poor by love and its unright.

What boots the archer's skillifwhen the foe draw nearHis bowstring snap and leave him helpless in the fight?

And when afflictions press and multiply on manAhwhither then shall he from destiny take flight?

How straitly did I guard 'gainst severance of our loves! But,when as Fate descendsit blinds the keenest sight.

Then he sobbed and repeated these verses also:

Her traces on the encampment's sands a robe of grace bestow: The mourner yearneth to the place where she dwelt whiles ago.

Towards her native land she turns;a camp in her doth raise Longingwhose very ruins now are scattered to and fro.

She stops and questions of the place;but with the case's tongue It answers her'There is no way to unionI trow.

'Tis as the lost a Levin werethat glittered on the camp Awhile,then vanished and to thee appeareth nevermo.'

And he repentedwhenas repentance availed him notand wept and tore his clothes. Then he took two stones and went round the citybeating his breast with the stones and crying out'O Zumurrud!'whilst the children flocked round himcalling out'A madman! A madman!'and all who knew him wept for himsaying,'Yonder is such an one: what hath befallen him?'This he did all that dayand when night darkened on himhe lay down in one of the by-streets and slept till morning. On the morrowhe went round about the city with the stones till eventidewhen he returned to his houseto pass the night. One of his neighbours,a worthy old womansaw him and said to him'God keep theeO my son! How long hast thou been mad?'And he answered her with the following verse:

Quoth they'Thou'rt surely mad for her thou lov'st;'and I replied'Indeed the sweets of life belong unto the raving race.

My madness leave and bring me her for whom ye say I'm mad;And if she heal my madnessspare to blame me for my case.'

同类推荐
热门推荐
  • 清风微凉:薄荷色夏天

    清风微凉:薄荷色夏天

    (短篇全免)我的世界里,存在着一丝温暖,他叫微凉。——薄荷薄荷,我从未离开你。——微凉
  • 爱你,是我今生戒不掉的瘾

    爱你,是我今生戒不掉的瘾

    (污文):某日她一个不小心竟扯下总裁的浴巾。“对不起!对不起!”“拿开你的脏手。”男人低眸便看到身下的女人脸的变化:“收回你龌龊的想法。”她哪有什么想法?只是第一次离男人这么近,还是赤身裸体的,这不是进退两难吗?放手还是不放手?可是一放手,刚才的画面再次重演,不放手,又说她有非分之想,就算想,也不会是这种变态的男人,明明知道有人敲门,连衣服也不穿件,这不是引人犯罪吗?“我-我-我一放手,浴巾会掉。”
  • 鹅毛

    鹅毛

    一个古代公主在逃亡中跌入许愿湖中许下离开这里的愿望,醒来发现自己躺在医院....
  • 东方精灵谷

    东方精灵谷

    男孩小石为了拯救心爱的洋娃娃,踏上去东方精灵谷的旅途。长途跋涉来到精灵谷,却发现曾经美好和谐的东方精灵谷已经变成穷苦被压迫的殖民地。而压迫东方精灵谷的是来自西方的邪恶势力。在旅途中小石会经历哪些磨难?他心爱的洋娃娃能否复苏?面对精灵谷巨变,小石又是如何带领东方精灵谷的居民反抗西方邪恶势力的统治的呢?敬请关注《东方精灵谷》,带您走进奇幻世界的惊奇之旅。
  • 让你成功的七个好习惯

    让你成功的七个好习惯

    现代社会,要想做一名成功人士,创造卓越的成就,就必须从培养七个良好的习惯入手。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 女人一生最重要的15个决定

    女人一生最重要的15个决定

    女人的一生犹如花朵的生命,短暂的花期仅是全部生命过程中一个小小的环节,每个女人都必将经历辉煌与失落。 女人的一生犹如花朵的生命,短暂的花期仅是全部生命过程中一个小小的环节,每个女人都必将经历辉煌与失落。
  • 阎女

    阎女

    阎王之女——阎月突入异世,是巧合,还是命中注定?
  • 谈笑有旭夕

    谈笑有旭夕

    她叫沐夕,她有可以依靠的明旭。她叫洛忆冰,她有宠她的项末莫。她叫白染,她有虽不爱她的倾言。她叫……这就是他们的青春!
  • 青蛙与蛤蟆

    青蛙与蛤蟆

    寓言是一种古老而又经久不衰的文学体裁,它用比喻和讽刺等手法阐述哲理和智慧,虽篇幅简短,但意境深远,发人深省。寓言不仅给人以智慧的启迪,思想的醒悟,而且给人以美的享受;寓言是智慧之光,思想之灯,哲理之诗,道德之花,正义之剑,它宛若一颗光彩夺目的明珠闪耀于世界文学之林。