登陆注册
12108400000061

第61章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

There was once in the land of Egypt a just and pious King who loved the poor and companied with the learnedand he had a Viziera wise and experienced manwell versed in affairs and in the art of government. This Vizierwho was a very old manhad two sonsas they were two moonsnever was seen their like for beauty and gracethe elder called Shemseddin Mohammed and the younger Noureddin Ali;but the younger excelled his brother in comeliness and fair favourso that folk heard of him in distant lands and journeyed to Egypt to get sight of him. After awhile the Vizier diedto the great grief of the Sultanwho sent for his two sons and invested them with robes of honoursaying'Let not your hearts be troubledfor you shall stand in your father's stead and be joint Viziers of Egypt.'At this they were glad and kissed the earth before him and mourned for their father a whole monthat the end of which time they entered upon the Vizierate,and the government passed into their handsas it had been in those of their fathereach ruling for a week at a time. Whenever the Sultan went on a journeythey took it in turns to accompany him;and the two brothers lived in one houseand there was perfect accord between them. It chancedone nightthat the Sultan purposed setting out on a journey on the morrow and the elderwhose turn it was to attend himwas sitting talking with his brother and said to him'O my brotherit is my wish that we both marry and go in to our wives on the same night.'O my brother,'replied Noureddin'do as thou wilt;I will conform to thee.'So they agreed upon this and Shemseddin said'If it be the will of God that we both marry on the same nightand our wives be brought to bed on the same dayand thy wife bear a boy and mine a girlwe will marry the children to one anotherfor they will be cousins.'O my brother,'asked Noureddin'what dowry wilt thou require of my son for thy daughter!'Quoth the other'I will have of him three thousand dinars and three gardens and three farmsfor it would not be fitting that he bring her a smaller dowry than this.'When Noureddin heard this,he said'What dowry is this thou wouldst impose on my son?

Knowest thou not that we are brothers and both by God's grace Viziers and equal in rank? It behoves thee to offer thy daughter to my sonwithout dowry: or if thou must have a dowerit should be something of nominal valuefor mere show;for thou knowest the male to be more worthy than the femaleand my son is a male,and our memory will be preserved by himnot by thy daughter;but I see thou wouldst do with me according to the saying'If thou wouldst drive away a purchaserask him a high price,'or as did onewhobeing asked by a friend to do him a favourreplied,'In the name of God;I will comply with thy requestbut not till tomorrow.'Whereupon the other answered him with this verse:

'When oneof whom a favour's askedpostpones it till next day,'Tisto a man who knows the worldas if he said him nay.''

Quoth Shemseddin'Verilythou errest in that thou wouldst make thy son more worthy than my daughterand it is plain that thou lackest both judgment and manners. Thou talkest of thy share in the Vizieratewhen I only admitted thee to share with mein pity for theenot wishing to mortify theeand that thou mightest help me. But since thou talkest thusby AllahI will not marry my daughter to thy sonthough thou pay down her weight in gold!'When Noureddin heard thishe was angry and said'And II will never marry my son to thy daughter.'I would not accept him as a husband for her,'answered the other'and were I not bound to attend the Sultan on his journeyI would make an example of thee;but when I returnI will let thee see what my dignity demands.'When Noureddin heard this speech from his brotherhe was beside himself for ragebut held his peace and stifled his vexation;and each passed the night in his own place,full of wrath against the other. As soon as it was daythe Sultan went out to Ghizeh and made for the Pyramidsaccompanied by the Vizier Shemseddinwhilst Noureddin arosesore enraged,and prayed the morning-prayer. Then he went to his treasuryand taking a small pair of saddle-bagsfilled them with gold. And he called to mind his brother's words and the contempt with which he had treated him and repeated the following verses:

Travelfor yon shall find new friends in place of those you leaveAnd labourfor in toil indeed the sweets of life reside.

Nor gain nor honour comes to him who idly stays at home;So leave thy native land behind and journey far and wide.

Oft have I seen a stagnant pool corrupt with standing still;If water run'tis sweetbut else grows quickly putrefied.

If the full moon were always high and never waned nor setMen would not strain their watchful eyes for it at every tide.

Except the arrow leave the bow'twill never hit the markNor will the lion chance on preyif in the copse he bide.

The aloes in its native land a kind of firewood isAnd precious metals are but dust whilst in the mine they hide.

The one is sent abroad and grows more precious straight than gold;The other's brought to light and finds its value magnified.

Then he bade one of his people saddle him his mule with a padded saddle. Now she was a dapple mulehigh-backedlike a dome builded upon columns;her saddle was of cloth of gold and her stirrups of Indian steelher housings of Ispahan velvetand she was like a bride on her wedding night. Moreoverhe bade lay on her back a carpet of silk and strap the saddle-bags on that and spread a prayer-rug over the whole. The man did as he bade him and Noureddin said to his servants'I have a mind to ride out a-pleasuring towards Kelyoubiyehand I shall lie three nights abroad;but let none of you follow mefor my heart is heavy.'

同类推荐
热门推荐
  • 仙剑侠心

    仙剑侠心

    凡人有凡人的喜乐,剑仙有剑仙的豪迈。这本书,希望能描述出一个剑仙的世界,描述出他们心里的那份侠情。人心有善恶,剑仙当然也有;人会有痛苦,剑仙当然也有;但当笼罩天空的乌云退散,坚持奋斗、不屈不挠的人抬起头,就会发现,唯有正道能长存。新书求点击、收藏、推荐。觉得小左写得还算可以的大大们不要吝啬收藏和票啊。小左新浪微博——左莫白河,欢迎交流。
  • 独宠妖娆轻狂后

    独宠妖娆轻狂后

    欺我者,我定万倍还之。她是现代二十一世纪的天才杀手,是执念太深还是命中的劫数,她竟然穿越了?!无才无德无貌?傻子废物白痴?这玩笑一点都不好笑!因为一张圣旨,她嫁入帝王,却屡屡犯错,他淡漠无视。乔装成白痴多年的他也终于要重夺皇位了,然而一切都是因为她的出现。“爱我?哼,爱我就必须只娶我一个人!这点身为皇帝的你做的到吗?嗯?”她冷笑,什么情啊爱啊的,都不过是浮云一笔。她也不是个需要男人养的角色。“我说可以呢?”他魅惑一笑,语气中也是满满的自信。结局,究竟又会如何?
  • 一个孤独散步者的遐想

    一个孤独散步者的遐想

    《一个孤独散步者的遐想》是卢梭继《忏悔录》之后另一本自传性质的著作,主要记录了卢梭的一些思想片段。由于这本书是在卢梭遭受长期迫害,身体虚弱不堪,又居无定所时完成的。书中的卢梭是一个细腻、敏感的人,别人任何一个微小的举动,无论它多么没有意义,都可能对卢梭造成影响。当他发现自己的行为因为过多地受到他人的影响,而变得不得不被动接受时,他感到自己失去了自由。面对这样的情况,卢梭不会像加缪一样以“抗争”与以回击,天主教背景和懦弱的个性使他最终选择了逃避。
  • 王子公主绝世恋

    王子公主绝世恋

    “你叫什么名字”“我的女人是安逸”一次意外让他记住了她,他单凭一条项链寻找,一场较量“难道是她的”他处处找她麻烦,敢惹我“你死定了”三男神,危险人物,大少爷你怎么办,你喜欢谁,她是我“未婚妻”我就是可以抱她,亲她。被我叮上了……你跑不掉了,乖乖投降吧。危险人物,礼物你就是呀!我可是危险人物,那么……游戏开始吧!笑到敢和我那么说话的只有你,我怎么(⊙_⊙?)能让你轻易地死呀!
  • 命运提拉米苏

    命运提拉米苏

    不起眼小街上的小店,赠与吊坠的巫女姐姐,命运的法阵在转动啊……话说怎么会穿越!?吟樱谱、神之泪、命运之冠,命运的提拉米苏,揭开提卡玛的秘密……梦一样的的甜点,萦绕在各个时空里,男主们,快去解救失忆女主的少女心!
  • 丑恶的苹果

    丑恶的苹果

    一个普通人在读完大学后,就应该找一份合适的工作,取一个合适的妻子,然后生儿育女将他们养大。石羽一直都是这样想的,直到迈入大学校门的那一天起,他遇到了一个让他终生难忘的女人……大学毕业拍合影的那一天,发生了一件令他从来都没有想到过的事情,也正是这件事情,使他的人生偏离了轨迹……
  • 寂寞的夏

    寂寞的夏

    隐藏豪门身份的可爱少女偶遇心心念念的男神,无意间擦出了火花。就在他们享受着幸福时,一场绯闻风暴迫使她的心支离破碎,深知再撑下去只会连累他,所以主动提出了分手,去美国修学。两年后,在美国修学完毕的她回到了中国,当上了集团总裁,本以为有了追爱的资本,却发现一切早已物是人非,他们会如何发展呢...答案尽在《吴磊男神:爱你真的好难》提前打个预防针啊,写的不好,请多见谅,多多包涵,表吐槽~
  • 邪君绝宠:废材小姐

    邪君绝宠:废材小姐

    现代古武家族家主外加第一佣兵风溪影穿越到异世大陆成为废材会怎么样?当然是收的神兽大军,练得绝世丹药,建个无人敢欺的势力。不过,这个没脸没皮的妖孽真的是传说中狠辣无比的邪君?难道是被换了内芯?我是新手,不喜勿喷哦
  • 快穿之我的cp在哪里

    快穿之我的cp在哪里

    乔冉很想问系统一个问题。那就是——为什么连个路人甲都有cp我就没有啊?!!被他们花式的恋爱气息虐成狗了好不!!系统表示:你的cp还在路途遥远的星辰大海,所以,少女,为了争取找到你的cp,加油吧!乔冉:……她熟不知,自己心心念念着的人,早就来到了她的身边。PS:本文爽文,系统流,快穿。
  • 她瞳眸里的世界

    她瞳眸里的世界

    她叫白樱扉,出生在一个封建迷信的小山村中。出生的那天正好赶上“天狗食月”,村里的人说这是不祥的预兆,而她很不幸的就“光荣”的成为了别人口中的“不详之人”。从出生的那天起,她的命运就注定了要和某些东西过不去,也注定了她的人生将不平凡。他叫陈锦元,一个出生时就自带好运气的人,别人和他在一起时,自然也会沾上点他的福气,周围的人称他为"幸运之神”,如果不是发生了一些他意向不到的事情的话,也许他的人生真的会一直幸运下去。所以陈锦元的人生一半活在幸运里,一半活在恐惧中。