登陆注册
12108400000044

第44章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(19)

Then I fell asleep under the dome and saw in a dream one who said to me'O son of Khesib,when thou awakestdig under thy feet and thou wilt find a bow of brass and three leaden arrowsinscribed with talismanic characters. Take the bow and shoot the arrows at the horseman on the top of the dome and rid mankind of this great calamity. When thou shootest at himhe will fall into the sea and the horse will drop at thy feet: take it and bury it in the place of the bow. This donethe sea will swell and rise till it is level with the top of the mountainand there will appear on it a boat containing a man of brass (other than he whom thou shalt have thrown down)with an oar in his hands. He will come to theeand do thou embark with himbut beware of naming God. He will row with thee for the space of ten daystill he brings thee to a port of safetywhere thou shalt find those who will carry thee to thine own country: and all this shall be fulfilled to theeso thou pronounce not the name of God.'I started up from my sleep and hastening to do the bidding of the mysterious voicefound the bow and arrows and shot at the horseman and overthrew him;

whereupon he fell into the seawhilst the horse dropped at my feet and I took it and buried it. Then the sea grew troubled and rose till it reached the top of the mountain;nor had I long to wait before I saw a boat in the midst of the sea coming towards me. So I gave thanks to God: and when the boat came up to meI saw in it a man of brasswith a tablet of lead on his breast,inscribed with names and talismans;and I embarked without saying a word. The boatman rowed on with me for ten whole daystill I caught sight of islands and mountains and signs of safety;whereat I was beyond measure rejoiced and in the excess of my gladnessI called upon the name of the Almighty and exclaimed,'There is no god but God!God is most great!'When beholdthe boat turned over and cast me out into the seathen righted and sank beneath the water. NowI knew how to swimso I swam the whole day till nightfallwhen my arms and shoulders failed me for fatigueand I abode in mortal peril and made the profession of the Faith looking for nothing but death. Presently,the sea rosefor the greatness of the windand a wave like a great rampart took me and bearing me forwardcast me up on the landthat the will of God might be done. I clambered up the beach andputting off my clotheswrung them and spread them out to drythen lay down and slept all night. As soon as it was day,I put on my clothes and rose to look about me. Presently I came to a grove of trees and making a circuit round itfound that I was on a little islandsurrounded on all sides by the sea;whereupon I said to myself'No sooner do I escape from one peril than I fall into a worse.'But as I was pondering my case and wishing for deathI spied a ship afar off making towards me;so I climbed up into a tree and hid myself among the branches.

Presently the ship came to an anchorand ten slaves landed,bearing spadesand made for the middle of the islandwhere they dug till they uncovered a trapdoor and raised it. Then they returned to the ship and brought thence bread and flour and oil and honey and meat and carpets and all else that was needed to furnish one dwelling there;nor did they leave going back and forth till they had transferred to the underground dwelling all that was in the ship: after which they again repaired to the vessel and returnedladen with wearing apparel of the finest kind and in their midst a very old manwhom time had mauled till he was wasted and wornas he were a bone wrapped in a rag of blue cloththrough which the winds blew East and West. As says the poet of him:

Time makes us tremble ahhow piteously!For full of violence and might is he.

Once on a time I walked and was not tired: Now am I tiredyet have not walkedah me!

He held by the hand a youth cast in the mould of symmetry and perfectionso fair that his beauty might well be the subject of proverbs;for he was like a tender saplingravishing every heart with his beauty and seducing every wit with his amorous grace. It was of him the poet spokewhen he said:

Beauty they brought to liken it with him: But Beauty hung its head for shame and fear.

'O Beauty,'said they'dost thou know his like?'It answered,'Never have I seen his peer.'

同类推荐
热门推荐
  • 封尘歌

    封尘歌

    或许你在逃避,或许你已麻木,或许你会祈祷。但遗忘并不能解决问题。那抹夜色将从光明深处升起,当它降临时,醒悟也终究得不到宽恕。到那时,你只有颤抖……
  • 罂粟花开之你的爱有毒

    罂粟花开之你的爱有毒

    一段一罂粟花开始的爱情,会盛开还是会凋零。互相误会的两个人会不会修成正果,一切皆是未知。待罂粟花开,我伴你一世未来。荣华将逝,只盼且行且珍惜。
  • 风吹白絮飞

    风吹白絮飞

    由于书名和简介有些问题修改无效,作为一个强迫症患者,我果断弃文了。对不起。。。。
  • 误落桃花源

    误落桃花源

    长相、身高、平凡、家境、工作都平凡的女生摇身一变成了桃源郡的大小姐,还和梦中情人有了玩么邂逅,这是梦还是现实啊?桃花源真的存在吗?哈哈,真有那么一个幸运儿,她成功的穿越了,只因为自己独特的现代气质,竟然发生了一系列的故事,爱情、亲情、友情让她忍受折磨的同时也逐渐成长,她能找到传说中的四叶草吗?当她走进那间神秘的屋子的时候,生命的轨迹便开始改变,文亮究竟是谁,他有什么神奇的魔法?一个谜团连接另一个谜团,当所有谜团都一一解开时,真相还是真相吗?
  • 天破令

    天破令

    公元2044年,地球环境已经十分严峻,但一个新物质的发现打破了这情况。公元2045年,世界已经摆脱了经济危即和环境的威胁。强大的科技解决了一切的问题,人们都过上了极其奢侈的生活,绝对禁止的奴隶制度在不见光的地方悄然复兴,这是对无趣的生活寻找乐趣。一位少年,身为孤儿,被人贩当作男奴拐卖。少年关在正前往新主人所在地的飞机上,他希望这个世界毁灭,而这个世界真的毁灭了——天破了,成为碎片掉落下来。
  • 在世祝枝山陪唐伯虎点秋香

    在世祝枝山陪唐伯虎点秋香

    我叫王英亮是个富二代,我父亲是个开发商所以衣食无忧。有人说我傲因为是公子哥。其实我是内傲,看上的人很少,看不上的也从不表露对人冷落的眼神。我想寻找普通人的生活,拖离拜金族世俗的人群!不需要朋友们的前呼后拥,更不需要金钱换来的爱情………然而在梦中总是梦见自己的前世是唐伯虎,前世一展风彩,抱得秋香美人归!为了这时常神奇的美梦开始寻梦…..在一某一处寺庙向一位高僧请教此梦…从庙中回往的路上遇个劫匪,得到原不相识胖哥帮助.后来成了好兄弟。相处后他叫我唐伯虎.我叫他祝枝山。我竟然与他追的是姐妹俩。从此有了他的陪伴.我在世唐伯虎就有了点秋香故事的开始……..
  • 业佛

    业佛

    万法归宗何以独修,善恶有终何以独断!吾行大自在,吾修逍遥身。天下千般难随念,世间万般苦由心!管他天塌地陷山崩水覆,吾自轻舟自流,云卷风轻!
  • 净心诫观法发真钞

    净心诫观法发真钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客居长春

    客居长春

    辗转了许多城市,历经了许多年。终于在东北这个不算大的城市定居下来。可这一年的我已过而立,对于我来说,这个城市既陌生又熟悉;对于这个城市而言,也许我永远是个过客。以笔代步,走在长春生活的日子里,走进长春的每个角落。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)