登陆注册
12108100000027

第27章 STORY OF ALI BEN BEKKAR AND SHEMSENNEHAR.(7)

Pens fashioned of coral (her nails),that,dinting the book of her breast Five lines,scored in ambergris ink,on a table of crystal drew,O ye that go girded with steel,O swordsmen,I rede you beware Of the stroke of her death-dealing eyes,that never looked yet but they slew!

And guard yourselves,ye of the spears,and fence off her thrust from your hearts,If she tilt with the quivering lance of her shape straight and slender at you.

Then he gave a great cry and fell down in a swoon. Aboulhusn thought that his soul had departed his body and he ceased not from his swoon till daybreak,when he came to himself and talked with his friend,who sat with him till the forenoon. Then he left him and repaired to his shop. Hardly had he opened it,when the damsel came and stood before him. As soon as he saw her,she made a sign of salutation to him,which he returned;and she greeted him for her mistress,saying,How doth Ali ben BeLkar?O good damsel,'replied he,ask me not how he doth nor what he suffers for excess of passion;for he sleeps not by night neither rests by day;wakefulness wasteth him and affliction hath gotten the mastery of him and his case is distressful to his friend.'Quoth she,My lady salutes thee and him,and indeed she is in worse case than he. She hath written him a letter and here it is. When she gave it me,she said to me,'Do not return save with the answer.'So wilt thou go with me to him and get his reply?I hear and obey,'answered Aboulhusn,and shutting his shop,carried her,by a different way to that by which he came,to Ali ben Bekkars house,where he left her standing at the door and entered. When Ali saw him,he rejoiced,and Aboulhusn said to him,The reason of my coming is that such an one hath sent his handmaid to thee with a letter,containing his greeting to thee and excusing himself for that he hath tarried by reason of a certain matter that hath betided him. The girl stands even now at the door: shall she have leave to enter?And he signed to him that it was Shemsennehars slave-girl. Ali understood his sign and answered,Bring her in.'So she entered and when he saw her,he shook for joy and signed to her,as who should say,How doth thy lord,may God grant him health and recovery!'He is well,

answered she and pulling out the letter,gave it to him. He took it and kissing it,opened and read it;after which he handed it to Aboulhusn,who found written therein what follows:

The messenger of me will give thee news aright;So let his true report suffice thee for my sight.

A lover hast thou left,for love of thee distraught;Her eyes cease never-more from watching,day or night.

I brace myself to bear affliction,for to foil The buffets of ill-fate is given to no wight.

But be thou of good cheer;for never shall my heart Forget thee nor thy thought be absent from my spright.

Look on thy wasted frame and what is fallen thereon And thence infer of me and argue of my plight.

To proceed: I have written thee a letter without fingers and speak to thee without tongue;to tell thee my whole state,I have an eye from which sleeplessness is never absent and a heart whence sorrowful thought stirs not. It is with me as I had never known health nor let sadness,neither beheld a fair face nor spent an hour of pleasant life;but it is as I were made up of love-longing and of the pain of passion and chagrin. Sickness is unceasing upon me and my yearning redoubles ever;desire increases still and longing rages in my heart. I pray God to hasten our union and dispel the trouble of my mind: and I would fain have thee write me some words,that I may solace myself withal. Moreover,I would have thee put on a becoming patience,till God give relief;and peace be on thee.'When Ali ben Bekkar had read this letter,he said,With what hand shall I write and with what tongue shall I make moan and lament?Indeed she addeth sickness to my sickness and draweth death upon my death!'Then he sat up and taking inkhorn and paper,wrote the following reply:

In the name of God,the Compassionate,the Merciful. O my lady,thy letter hath reached me and hath given ease to a mind worn out with passion and desire and brought healing to a wounded heart,cankered with languishment and sickness;for indeed I am become even as saith the poet:

Bosom contracted and grievous thought dilated,Eyes ever wakeful and body wearied aye;

Patience cut off and separation ever present,Reason disordered and heart all stolen away.

Know that complaining quenches not the fire of calamity;but it eases him whom love-longing consumes and separation destroys;and so I comfort myself with the mention of the word'union;'for how well saith the poet:

If love had not pain and pleasure,satisfaction and despite,Where of messengers and letters were for lovers the delight?

When he had made an end of this letter,he gave it to Aboulhusn,saying,Read it and give it to the damsel.'So he took it and read it and its words stirred his soul and its meaning wounded his vitals. Then he gave it to the girl,and Ali said to her,Salute thy lady for me and tell her of my passion and longing and how love is blent with my flesh and my bones;and say to her that I need one who shall deliver me from the sea of destruction and save me from this dilemma;for of a truth fortune oppresseth me with its vicissitudes;and is there any helper to free me from its defilements?So saying,he wept and the damsel wept for his weeping. Then she took leave of him and Aboulhusn went out with her and bade her farewell. So she went her way and he returned to his shop,which he opened,and sat down there,according to his wont;but as he sat,he found his bosom straitened and his heart oppressed and was troubled about his case. He ceased not from melancholy thought the rest of that day and night,and on the morrow he betook himself to Ali ben Bekkar,with whom he sat till the folk withdrew,when he asked him how he did. Ali began to complain of passion and descant upon the longing and distraction that possessed him,ending by repeating the following words of the poet:

同类推荐
热门推荐
  • 我叫洛一

    我叫洛一

    我叫洛一,一个花瓶结束了我现在锦衣玉食的生活,醒来我穿越了,是真他娘的穿越了,我实在是无心宫廷争斗,想了个计逃跑了。我是个米虫,但是我也是有节操,有尊严,为了自由皆可抛的米虫。话我就撂这了,我叫洛一,一个美丽漂亮大方的米虫。
  • 特种兵之全能保镖

    特种兵之全能保镖

    【免费火爆新书】曾经他是神秘部队中的金牌兵王,兵王回归都市必定是一场血雨腥风!我若出手,大地都会颤抖!
  • 奇闻怪志录

    奇闻怪志录

    命理有时终会有,命理无时莫强求!王奇一个真实的生活经历,一段段故事,一段段离奇经历!
  • 问道之天穹变

    问道之天穹变

    离奇的穿越,神秘的古玉,青云峰的起缘,让现代少年从此踏上回归故里的征程。是阴谋,阳谋,还纯粹只是无数巧合的变化,让归途变得坎坷。苍穹宇宙,有人的地方就有纷争,茫茫仙路,何人站其峰?我欲坚持我的信念,破开法道的枷锁,冲开禁锢,傲立苍穹,开辟出新的秩序。
  • 盗墓寻宝记

    盗墓寻宝记

    秋天的一个清晨,温和的阳光照耀在久经风霜的大地上,使得天地间那副消衰的景象变得焕然一新。一位满鬓微霜的中年男子,脸色显得有点沧桑,站在一处寂静的山崖上,看着这无数的山谷中游走的灵气,不禁想起了那本残缺的《盗墓三卷》里面的第一卷《阴阳风水决》开篇部分,嘴里便开始念叨着:“天地间自古有灵气,内聚于山川,外显于风云,是谓龙脉。凡龙脉处必有重宝,盗墓者以罗盘掌八方,分阴阳,勘山河脉理,谓之分金。以口诀观云气,占星野,定龙凤陵墓,谓之寻龙。分金寻龙二术,天下可去其九。此盗墓妙术,历千年而不灭,同道称之谓寻龙诀。”令人诧异的是—这位考古系的大学教授为何念叨着盗墓秘籍里的的《风水阴阳决》。究竟这位教授年轻时经历怎样的旅程,又有那些奇遇呢?
  • 断天杀途

    断天杀途

    很多年前,九天大乱。九天破碎后化为九域。很多年后,下界一个孩童从石头里走出。从此神路迢迢。一切都从这里开始......
  • 幸福品味(读者精品)

    幸福品味(读者精品)

    那一个时代事实上总有许许多多不满现状的人。现代以前,这些人怎样对付他们的“不满”呢?在老百姓是怨命,怨世道,怨年头。年头就是时代,世道由于气数,都是机械的必然。本集合了不同的名人对成长的理解的作品集。
  • 逆天战神

    逆天战神

    天地合?胸中的疾风化作擎天的力道,顶天立地,一个少年的逆天神路,脚下踏着苦难和屈辱…..
  • 神鬼殊途

    神鬼殊途

    500年前万妖之王孙悟空率领众妖攻打天庭,胜利在即,孰料天庭请来西方如来佛祖支援,孙悟空与如来斗法之时遭到暗算,被压五指山。群妖无首,慌乱之下受到重创,死伤无数,无奈之下只得退兵。天庭为避免妖族复兴,欲赶尽杀绝,于是......
  • 凯皇源后

    凯皇源后

    这是一本转载的小说,写了凯源,或许会有千文,不喜勿喷。