登陆注册
12108000000022

第22章 (1)

Then he redoubled his weeping, and the stoker said to him, "Weep not, but rather praise God for safety and recovery." Quoth Zoulmekan, "How far is it hence to Damascus?" "Six days"

journey," answered the stoker "Wilt thou send me thither?" asked Zoulmekan. "O my lord," replied the stoker, "how can I let thee go alone, and thou a young lad and a stranger? If thou be minded to make the journey to Damascus, I will go with thee; and if my wife will listen to me and accompany me, I will take up my abode there; for it goes to my heart to part with thee." Then said he to his wife, "Wilt thou go with me to Damascus or wilt thou abide here, whilst I bring this my lord thither and return to thee? For he is bent upon, going to Damascus, and by Allah, it is hard to me to part with him, and I fear for him from the highway robbers." Quoth she, "I will go with you." And he said, "Praised be God for accord!" Then he rose and selling all his own and his wife"s gear, bought a camel and hired an ass for Zoulmekan; and they set out and reached Damascus at nightfall after six days"

journey. They alighted there, and the stoker went to the market and bought meat and drink. They had dwelt but five days in Damascus, when his wife sickened and after a few days" illness,was translated to the mercy of God. The stoker mourned for her with an exceeding grief, and her death was no light matter to Zoulmekan, for she had tended him assiduously and he was grown used to her. Presently, he turned to the stoker and finding him mourning, said to him, "Do not grieve, for we must all go in at this gate."[FN#24] "God requite thee with good, O my son!"

replied the stoker. "Surely He will compensate us with his bounties and cause our mourning to cease. What sayst thou, O my son? Shall we walk abroad to view Damascus and cheer our spirits?" "Thy will is mine," replied Zoulmekan. So the stoker took him by the hand, and they sallied forth and walked on, till they came to the stables of the Viceroy of Damascus, where they found camels laden with chests and carpets and brocaded stuffs and saddle-horses and Bactrian camels and slaves, white and black, and folk running to and fro and a great bustle. Quoth Zoulmekan, "I wonder to whom all these camels and stuffs and servants belong!" So he asked one of the slaves, and he replied,"These are presents that the Viceroy of Damascus is sending to King Omar ben Ennuman, with the tribute of Syria." When Zoulmekan heard his father"s name, his eyes filled with tears and he repeated the following verses:

Ye that are far removed from my desireful sight, Ye that within my heart are sojourners for aye,Your comeliness is gone and life no more for me Is sweet, nor will the pains of longing pass away.

If God one day decree reunion of our loves, How long a tale of woes my tongue will have to say!

Then he wept and the stoker said to him, "O my son, thou art hardly yet recovered; so take heart and do not weep, for I fear a relapse for thee." And he applied himself to comfort him and cheer him, whilst Zoulmekan sighed and bemoaned his strangerhood and separation from his sister and his family and repeated the following verses, with tears streaming from his eyes:

Provide thee for the world to come, for needs must thou be gone;

Or soon or late, for every one the lot of death is drawn.

Thy fortune in this world is but delusion and regret; Thy life in it but vanity and empty chaff and awn.

The world, indeed, is but as "twere a traveller"s halting-place,Who makes his camels kneel at eve and fares on with the dawn.

And he continued to weep and lament, whilst the stoker wept too for the loss of his wife, yet ceased not to comfort Zoulmekan till the morning. When the sun rose, he said to him, "Meseems thou yearnest for thy native land?" "Even so," replied Zoulmekan,"and I may not tarry here; so I will commend thee to God"s care and set out with these people and journey with them, little by little, till I come to my country." "And I with thee," said the stoker; "for I cannot bear to part with thee. I have done thee service, and I mean to complete it by tending thee on the way."

At this, Zoulmekan rejoiced and said, "May God abundantly requite thee for me!" Then the stoker went out and selling the camel,bought another ass, which he brought to Zoulmekan, saying, "This is for thee to ride by the way; and when thou art weary of riding, thou canst dismount and walk." "May God bless thee and help me to requite thee!" said Zoulmekan. "Indeed, thou hast dealt with me more lovingly than one with his brother." Then the stoker provided himself with victual for the journey, and they waited till it was dark night, when they laid their provisions and baggage on the ass and set out on their journey.

To return to Nuzhet ez Zeman, when she left her brother in the khan and went out to seek service with some one, that she might earn wherewith to buy him the roast meat he longed for, she fared on, weeping and knowing not whither to go, whilst her mind was occupied with concern for her brother and with thoughts of her family and her native land. And she implored God the Most High to do away these afflictions from them and repeated the following verses:

The shadows darken and passion stirs up my sickness amain, And longing rouses within me the old desireful pain.

The anguish of parting hath taken its sojourn in my breast, And love and longing and sorrow have maddened heart and brain.

Passion hath made me restless and longing consumes my soul And tears discover the secret that else concealed had lain.

I know of no way to ease me of sickness and care and woe, Nor can my weak endeavour reknit love"s severed skein.

The fire of my heart with yearnings and longing grief is fed And for its heat, the lover to live in hell is fain.

O thou that thinkest to blame me for what betides me, enough; God knows I suffer with patience whate"er He doth ordain.

I swear I shall ne"er find solace nor be consoled for love, The oath of the children of passion, whose oaths are ne"er in vain!

Bear tidings of me, I prithee, O night, to the bards of love And that in thee I sleep not be witness yet again!

同类推荐
  • 情爱奇缘(传世经典白话小说精编)

    情爱奇缘(传世经典白话小说精编)

    目前,坊间出现的古代小说选本已数不胜数,但大多不分题材,将各类作品混编在一起,分类编成套书的似不多见。为此,我们拟将历代白话短篇小说中最优秀的传世经典之作遴选出来,按爱情婚恋、公案侠义、政治风云、神灵怪异、世情百态、史话新编等分类编排,以适合普通读者的阅读需要。因中国古代小说大多以“奇”取胜,人奇,事奇,因而又叫“传奇”。为体现中国古代小说的这一特点,本书各卷拟分别命名为“情爱奇缘”、“公案奇局”、“官场奇闻”、“神灵奇踪”、“市井奇话”、 “名贤奇遇”。本册为“情爱奇缘”。
  • 爱的囹圄

    爱的囹圄

    曾在水和宋灵羽偶然相识,意外揭开一段跌宕起伏的爱情故事。因家庭变故,宋灵羽在和好友杨梓欣出游中临时起意借意外自杀,被路过的梁俊承救下后,三人心中便产生了纠葛的情愫,不幸的是杨梓欣患病去世,但临死她都不知道和梁俊承竟有血缘关系,灵羽陷入巨大的痛苦中,最后终能接受梁俊承的时候因一通电话梁俊承也抱憾离世。这是一场关于亲情、友情、爱情的探讨,在命运轮回中主人公相信“相爱的人终会重逢”,却身陷爱的囹圄,无从救起。
  • 觉醒

    觉醒

    肖班以主人公艾德娜·庞特里耶的自我意识和性意识的觉醒为主题,大胆而又直率地从深层次探索了已婚女性的内心世界。
  • 童年·在人间

    童年·在人间

    《童年·在人间》取材于高尔基自传体三部曲当中的前两部,以主人公阿廖沙的成长历程为线索,真实地记录了高尔基苦难的青少年生活。高尔基的自传体三部曲以其凝练朴素的笔调和冷静执著的个人情感著称于世,引起了广大读者的关注。书中刻画了一系列生动鲜明的人物形象,特别是主人公阿廖沙的形象影响了一大批中国读者。主人公阿廖沙生活在一个被种种令人作呕的丑事和腐蚀人灵魂的恶势力所包围的环境中,但他并没有被压倒、被毁灭,反而成长为一个坚强、勇敢、正直和自信的人。
  • 我在清晨细雨中等你

    我在清晨细雨中等你

    咖啡店有个常客,觉得老板娘很美,于是决心把他娶回家。结果,美兰真的嫁给了那个常客。临走时她说:咖啡千研万磨后的香醇,在注入温暖的杯子之后,带动了一个温馨的一天。希望自己的人生也如咖啡一样,在千研万磨后,有一种醉人的香醇,让人仔细地斟入一个热杯子。原来遇上一个人就是这么简单……
热门推荐
  • 华妃现代传

    华妃现代传

    上一世她是宫中的蛇蝎美人,一人独宠六宫,不料甄嬛一朝入宫,她才明白什么宠爱什么权势,不过都是梦一场罢了,绝望之下,她三尺白绫自缢。却不曾想穿梭千年来到异世,在这茫茫人海,她该何去何从?
  • 炼狱神帝

    炼狱神帝

    从小就是孤儿的夜月,受到了无数的欺凌、嫌弃、欺骗,认为这是一个肮脏的世界,他一步一步的走着,心里默默的决定要“清洗”这个世界。
  • 校花之老公御卫

    校花之老公御卫

    我叫极度,我是一个孤儿在我六岁时我的父母就都死。在我的记忆中,没有父母的脸…雇佣兵…保镖…爱情……………
  • 英雄联盟之巅峰路

    英雄联盟之巅峰路

    在英雄联盟s16的舞台上,当你看到巅峰微笑,巅峰faker,是否血燃,英雄有梦共追逐。来战
  • 一试锋芒

    一试锋芒

    黑夜里,邪恶祭司吟唱声起,阴魂曳舞。幽都女王的白骨王座下,死去的骷髅们似在欢笑,似在痛苦。古老的宫殿中符咒漫天,裂缝蔓延,在那腐朽的时光里,恶龙嘶吼,诅咒,不甘。睿智的长者说“生命如草,生命可卑”这是一个疯狂的世界,蝼蚁们永不疲倦的颤抖着,厮杀着。渴望着,像那伸手去幻想触摸的天空的云,在七色花下贪婪的呼吸着。
  • 蝴蝶缘

    蝴蝶缘

    《蝴蝶缘》,一名《鸳鸯梦》、《鸳鸯蝴蝶梦》、《蝴蝶媒》。小说叙隋仁寿间,杭州有三秀士曰蒋青岩、张澄江、顾跃仙者,皆怀不世之才,具潘安之貌。姑丈家有三女,人女韩香、秋蟾、柳碧烟亦才貌俱佳,三秀士遂成就出几段姻缘。
  • 豪门掠爱:佳人归

    豪门掠爱:佳人归

    昔日灰姑娘华丽回归,吸引一众继承者眼光,但她只为复仇而来,偏偏掉入阴郁男子的陷阱。站在商业帝国面前,她仰头,我要亲眼看你倾覆的样子。有人敢眼红给她使跘子?先去收拾好自己的烂摊子!有人敢使坏给她甩脸子?那就尝尝绝望的坏果子!身边有俊美新贵相助,各路富家公子,只敢远观不敢亵玩,偏偏有人欺身。—今天的陈佳人已经不是从前你认识的那个了!—但你逃不出我的手掌心!
  • 枫月亭

    枫月亭

    历史只有一种可能,历史也可以有另外一种可能。当我身处在那条道路的岔口时,我不知道如何继续前行。有人告诉我,失去一件东西总会的得到另外一件东西,我深以为然,并给他点了一个赞。但是我想鱼和熊掌兼得之,怎么办?岳小枫只说了两个字。凉拌!
  • 相似的命运

    相似的命运

    一个君王,为了帝王的尊严,投身精灵湖,不料获救,百年后苏醒,变了的性格,试图摆脱曾经的命运,可是,曾经的一切都在阻碍着少女,虽然变了性格,可是拥有骑士精神的她无法忽视一切,最后终归踏上了旧路,继续延续这命运。
  • 我师傅有个好徒弟

    我师傅有个好徒弟

    身为一个大四的学生,在面临毕不了业、女友离去、找工作碰壁等让陈埃心烦意乱、甚至萌生就此了结自己一生的念头的时候,一个老头出现在他面前,告诉陈埃不想让自己的千里眼、读心术等等神功失传,想要收陈埃为徒,激发他身体的异能力。作为一个学习物理的学生,陈埃当然不会相信他……